又稱計算機輔助翻譯系統,通過人工智能搜索和比較技術、參考數據庫和翻譯記憶程序,記錄譯者完成的譯文;當遇到相同和重復的句型、短語或專業術語時,它可以為譯者提供建議和解決方案,以節省翻譯時間和成本,並確保翻譯質量和風格的壹致性。
簡而言之,計算機輔助翻譯就是充分利用數據庫的功能來存儲翻譯的文本內容。當在那天之後遇到相似或相同的翻譯句子時,計算機會自動進行比較,並建議譯者使用數據庫中的現有翻譯作為可能的翻譯,以便譯者決定是接受、編輯還是拒絕它們。從概念上講,它和壹般的機器翻譯、翻譯機、翻譯軟件、在線翻譯軟件是完全不同的。
交給軟件處理的不僅僅是單詞和句子,軟件處理的結果才是最終的翻譯結果。在計算機輔助翻譯中,計算機處理的結果僅供譯者參考,並不是最終的翻譯結果,最終還是要由譯者來決定最合適的翻譯結果。
擴展數據:
強函數
在翻譯過程中,會出現大量重復或相似的句子和片段。即使是最簡單的句子,也需要人工翻譯寫壹遍。CAT技術具有自動記憶和搜索機制,可以自動存儲用戶翻譯的內容。
當用戶翻譯壹個句子時,系統自動搜索用戶已經翻譯的句子。如果用戶已經翻譯了當前翻譯的句子,將自動給出先前的翻譯結果。對於類似的句子,也會給出翻譯參考和建議。
CAT是壹個具有自學習功能的軟件。它會在用戶使用時學習新單詞、語法和句型,為用戶節省更多時間。CAT還配備了壹個增強工具CAM(計算機輔助匹配),可以將用戶以前翻譯的數據轉化為可重復使用的內存。這樣,用戶就不需要重復以前的工作,從而提高翻譯速度和準確性。
核心技術
CAT技術的核心是翻譯記憶技術。在翻譯不斷工作的時候,CAT在後臺忙著建立語言數據庫。這就是所謂的翻譯記憶。每當相同或相似的短語出現時,系統會自動提示用戶使用記憶中最接近的翻譯。用戶可以根據自己的需要采用、丟棄或編輯重復的文本。
參考資料:
百度百科-計算機輔助翻譯