當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 蘇秦,戰國政策,翻譯汪涵為楚賀聰。

蘇秦,戰國政策,翻譯汪涵為楚賀聰。

蘇秦《戰國策》說,韓王翻譯如下:

65438+

蘇秦為趙國組織了壹個縱向聯盟,遊說韓王說朝鮮北部有宮地、洛邑、高程等固若金湯的邊陲重鎮,西部有益陽、長阪等險要封鎖線,東部有宛地、毛鏑、漣水,南部有魯山,有千軍萬馬,千裏之地。

2,世界上的強弓和弩都是韓國的。習字、少府、十裏和自來都在600步開外射擊。朝鮮兵槍法十足,槍法無數。遠者達胸,近者掩心。韓的刀法都是以名山、湯溪、和何伯伯為藍本的。登勢、豐丸、龍淵、大阿哥都是在陸地上斷牛馬,水攻鵝,遇敵就硬砍。

世界上所有的強弓和弩都是韓國產品,如習字和少府,十裏和紫來,可以射600步遠。南朝鮮士兵擡腳開槍,他們多次開槍都沒有停下來。遠處的可以擊中胸部,近處的可以射穿心臟。朝鮮士兵使用的劍和戟都來自名山、湯溪、楊沫、河伯等地。登勢、豐丸、龍淵、阿達等劍,可以在陸地上斬殺牛馬,在水中攔截天鵝、大雁,在敵人面前打敗強大的敵人。

3,鎧甲,盾牌,接力,鈸,鐵幕,皮甲,賓銳,都有自己的工具。不言而喻,以朝鮮卒之勇,以甲設防,以強弩加劍,壹人為百。

至於盔甲、頭盔、護腕、手指扳手、盾牌絲帶等。,韓國什麽都有。憑著朝鮮士兵的勇氣,穿著堅固的盔甲,帶著結實的弩和鋒利的劍,壹個人可以抵擋上百人。

4、夫君以韓之力,而王者之賢,是想在秦之西做事,召,建壹個皇帝的宮殿,加以加冕,祭奠春秋,侍奉他。夫以國為恥,以天下為笑。沒有這回事。所以,希望國王熟悉壹下。

憑著韓國的實力和妳們賢明的國王,想去西方侍奉秦國,在東方自稱是秦國的諸侯,為秦王修建宮殿,接受賞賜,春秋向秦國進貢,自己投降,使整個國家蒙羞,使之為世人所恥笑。沒有比這更嚴重的了。所以希望陛下認真考慮這個問題。

5、秦王時,秦將高程謀益陽。如果今天行得通,明年割地就有利了。有了就沒地方給,沒了就前功盡棄,吃虧更多。且夫王之地盡,秦無所求。

如果陛下臣服於秦國,秦國壹定會索要益陽和的。今年給它土地,明年妳就得寸進尺,要更多的土地。付出了,就沒有那麽多滿足了;不給就前功盡棄,將來被秦侵犯。況且,王者之地是無盡的,而秦國的貪婪卻是無盡的。

6,丈夫有土地盡地主之誼,卻對其無欲無求。這種所謂的城怨買災,也是不戰而伐。我聽到了粗話:寧做雞嘴,不做牛後。今天的王在西,臣在秦,與牛後有何不同?丈夫是國王的智者,是朝鮮的強兵,卻有牛女王的名號,我為國王感到羞恥。

拿著有限的土地去迎合無止境的貪欲,意味著自己去買怨念和災難,不戰而屈人之兵。我聽到了這樣壹句話:寧做雞嘴,不做牛肉。現在,陛下,如果妳去西方,像臣子壹樣臣服於秦國,這和做牛有什麽區別?我為妳的才華感到羞恥,妳偉大的國王,擁有如此強大的軍隊,而妳卻有著牛的醜名。

7.韓國國王生氣了,按下了他的劍。他仰望天空說:“我雖然死了,卻不能侍奉秦。今主受楚王之命,拜國而從之。”

汪涵氣得臉色大變。他揮了揮手臂,放下了手中的劍,嘆息道:“我就是死,也決不向秦屈服。現在感謝王召先生的教導,請允許我讓整個國家服從命令。”

文學影響:

《戰國策》的文學成就非常突出。在中國文學史上,它標誌著中國古代散文發展的壹個新時期,具有突出的文學性,特別是在人物刻畫、語言運用、寓言等方面。

語言技巧對漢賦有壹定的影響,包括委婉、反諷、說明文和誇張。許多學者認為書中兵家之言的實質是辭賦,換句話說,後世的辭賦直接來源於戰國政策的修辭。姚鼐編纂的《古辭賦》中,將《楚思莊信》稱楚襄王的文章直接歸為“辭賦”。子胥賦和任達賦的浪漫主義精神正是繼承於此。

在他的《秦-蘇秦始告連橫秦惠王》壹書中,蘇秦在稱贊秦強大實力時,以四邊固州為出發點,對後世京都賦產生了很大的影響。二都賦和二都賦都是先描寫京都四方,後描寫京都富態。北宋蘇洵曾在《論諫》中提到“蘇秦與張儀,我取其技,而不取其心”,這也從壹個側面說明了他文風的淵源。

對漢賦產生巨大影響的原因是多方面的。除了漢初戰國時期的壹些社會矛盾和類似的審美觀念,還有壹個,就是《戰國策》作為壹部史書,必然受到真實性原則的制約,史家必須盡可能客觀地對待史實,而漢賦更是如此,不像其他文體那樣註重表達主題,所以往往容易采用史家的筆法。

  • 上一篇:初中英語教師工作總結
  • 下一篇:房山子傳文言文是幾年級的?
  • copyright 2024考研網大全