當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 徽州嘉祐寺庾昌住宅的原譯

徽州嘉祐寺庾昌住宅的原譯

惠州嘉祐寺俞昌住所原文翻譯如下:

我曾經在惠州的加佑寺住過。壹天,在宋風亭附近散步時,我感到筋疲力盡,想在亭中休息壹下。只是看到宋風亭的屋檐還在遠處的樹林裏,不知道什麽時候才能到那裏。後來轉念壹想,我恍然大悟,“為什麽不能在這裏休息呢?”突然明白了,像壹條上鉤的魚,突然解脫了。

如果能認識到這壹點,即使肉搏戰的戰場上鼓聲如雷,沖上去也會死在敵人手裏,撤退也會死在軍法手裏。這個時候,我們不妨先好好休息壹下。

原文:

我住在徽州的嘉祐寺,走在宋風亭下。如果妳累了,妳就會停止思考。王婷玉仍然在樹林的盡頭,這意味著如何得到它?過了很久,我突然說:這裏有什麽好休息的?因為它像壹條上鉤的魚,突然被解脫了。如果人們認識到這壹點,雖然兵臨城下,戰鼓如雷,進則亡,退則退,不妨休息壹下。

擴大知識面(蘇軾):

蘇軾(1037—1101年),字子瞻,字何中,被封為鐵關道士、東坡居士,在世界上被稱為蘇東坡、蘇仙、破仙。梅州眉山(今四川眉山市)人,河北欒城人,北宋文學家、書畫家,歷史治水名人。父親是蘇洵,弟弟是蘇轍,父子二人被稱為“三蘇”。

嘉祐二年(1057)參加殿試二科,中了壹個進士和(壹說是中了進士出身)。嘉祐六年(1061)參加制度考試,被授予鳳翔府判官。在宋神宗的時候,我在杭州、密州、徐州和湖州工作過。元豐三年(1080),因烏臺詩案被貶為黃州應永副使。

宋哲宗即位後,做了翰林學士、讀書學士、禮部尚書,被放出來管杭州、潁州、揚州、定州。新黨執政,貶為惠州儋州。在宋徽宗時,他被赦免,回到北方,死在常州。南宋時,謚號文忠被追授給壹個姓氏。蘇軾是北宋中期的文學領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面都有很高的成就。

  • 上一篇:李商隱《夢澤》原文與譯文賞析
  • 下一篇:文言文翻譯《呂蒙正不算人》
  • copyright 2024考研網大全