當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《大道之行》的原文、譯文及賞析

《大道之行》的原文、譯文及賞析

壹.翻譯:

對於財富,人們討厭把它扔在地上,但也不必自己藏起來;人們願意為公共事務盡心盡力,但不壹定是為了自己的私利。

二、原文:

當大道盛行時,壹種公共精神將統治天下。選擇天賦和能力,實踐信仰,培養相互理解。老朋友不僅是親人,更是獨子獨子,這樣老有所終,幼有所用,幼有所強,那些對不起的,喪偶的,孤獨的,孤寡的,殘疾的,都有所養,男有所分,女有所歸。

如果貨棄於地,沒必要藏在自己身上;妳不必為自己而做。所以求閉不旺,不偷賊不旺,所以不閉於外。意思是大同。

第三,翻譯:

路落實了,天下歸人。選拔品德高尚、有能力的人,強調誠信,培養和諧的氛圍。所以,人不僅要愛自己的父母,更要愛自己的子女,讓老人過好自己的生活,讓中年人服務社會。

年幼的孩子能夠順利成長,讓沒有妻子的老人,沒有丈夫的老人,幼年喪父的孩子,沒有孩子的老人,殘疾人都能得到贍養。男人有工作,女人有家。

反對把財物倒在地上的浪費行為,但不能據為己有;人們願意為公共事務盡心盡力,不壹定是為了自己的私利。因此,邪惡的計劃不會發生,盜竊,叛亂和傷害不會發生。所以妳不用關門。這叫理想社會。

擴展數據

第壹,欣賞:

在闡述“大同”社會基本特征的基礎上,指出了“大同”社會的美好前景。這裏的每個人都能得到社會的關愛,安居樂業,各盡所能。這裏是儒家崇高的社會理想。

本文將現實社會與理想的“大同”社會進行比較,從而合乎邏輯地指出現實社會中的許多現象,如陰謀、盜竊財物、作亂等,在“大同”社會中將不復存在。

取而代之的將是壹個“外放不收”的和平穩定局面。這已經反映了現實社會的真實情況:社會混亂無序,動亂勾心鬥角,人人自危;賊猖獗,亂象叢生。

二、來源:

出自漢代戴勝《大道之行》。這是西漢禮樂學家戴勝編輯的《禮記》中的壹篇文章。本文旨在闡明儒家“大同”社會的基本特征和古人所追求的“天下為公”的理想社會模式。

三、寫作特點:

層次分明,有條不紊。本文層次結構清晰,* * *可分為三層。

第壹層是從開始到“堅持信仰,修復友誼”,這是對“大同社會”的綱領性解釋。從“老朋友不僅親如親人”到“不為己有”的句子是第二層,這裏是“大同”社會的基本特征。最後,第三層命名為“大同”,全面具體地展示了古人對人類社會的觀念。

百度百科-大道之旅

  • 上一篇:“肛門”的發音:日語中“肛門”怎麽發音
  • 下一篇:介紹壹些著名的歌曲。
  • copyright 2024考研網大全