當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《我的兒子於喬在朱江》的求索與翻譯

《我的兒子於喬在朱江》的求索與翻譯

況且妳我在河中央的小洲打魚打柴,以魚蝦為伴,以麋鹿為友。

附:千赤壁賦翻譯

在任旭的秋天,7月16日,我和我的客人們在赤壁下蕩著船玩耍。微風徐徐吹來,水面上的波浪靜悄悄的。舉杯,勸客共飲,吟誦《月出》詩,唱出《窈窕》篇章。過了壹會兒,月亮從東山升起,徘徊在鬥蘇和牛蘇之間。壹片白霧籠罩著江面,水面波光粼粼,與天空相連。讓水船自由漂流,漂浮在無邊的江面上。江面遙遠,船如淩空而行,不知會停留何處;在九重天上,就像離開了塵世,無牽無掛,變成了壹個翺翔成仙果的仙子。

這時候喝著酒,我很開心,就敲著船舷,唱著歌。他們唱著,“桂木和青木做的槳,拍打著清澈的水波,在月光下漂浮的河上逆流而上。我的感情在遠方,看著我心中的美,在天邊的遠方。”有的客人會吹笛子,伴著歌聲,笛聲嗚咽,像是怨恨,像是留戀,像是啜泣,像是低語。吹完之後余音悠長,像壹根纖細的絲線。這聲音能讓潛龍在深淵中起舞,能讓孤舟中的寡婦哭泣。

我有點難過,於是我坐直了,問客人:“妳為什麽發出這麽悲傷的聲音?”客人答道:“月明星稀,烏鴉南飛。”這不是曹孟德的詩嗎?向西看是夏口,向東看是武昌。依山傍水,植物郁郁蔥蔥。那不就是曹操被周瑜打敗的地方嗎?當他取了荊州,攻取江陵,順流而下,戰船連千裏,旌旗遮天,江上飲酒,長矛吟詩。這曾經是壹個英雄。現在在哪裏?何況妳我在河中央的小洲打魚打柴,以魚蝦為伴,以麋鹿為友;駕舟互敬酒;托付蜉蝣短暫的天地間生命,小到滄海壹粟。感嘆我們生命的短暫,羨慕壹望無際的長江。我願與神同行,與明月永生。“明知道這個願望不可能壹下子實現,只好把無奈的心情放在曲子裏,在悲涼的秋風中彈奏。”

我對客人說:“妳知道水和月亮的道理嗎?水就這樣壹直流走,其實從來沒有流走;月亮又圓又短,但最終沒有失去,也沒有成長。原來,如果從變化的那壹方面來看,那麽天地間的壹切,從來都不是壹眨眼就壹成不變的;用同樣的方式冷靜看待,那麽事物和我們自己都是無窮無盡的,我們羨慕什麽?況且天地之間,萬物自有主宰。如果不是我應該有的,我什麽都不拿。只有江上的清風和山中的明月,當妳聆聽時,妳聽到了聲音。當妳用眼睛看的時候,妳看到了顏色。誰也不能禁止,妳可以無止境地享受。這是大自然的無限寶藏,妳我可以共同享用?客人開心地笑了,洗了杯子,又倒滿。菜和水果都吃完了,杯盤狼藉。大家都睡在船上,互相靠著,不知不覺,白色的曙光已經出現在東方。

  • 上一篇:陳涉·時嘉原著加翻譯
  • 下一篇:千門開鎖千燈翻譯是什麽?
  • copyright 2024考研網大全