當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 兒童古詩的意義翻譯。

兒童古詩的意義翻譯。

宋代詩人陸遊的古詩《秀子》譯文如下:

我知道,當我死去的時候,世界上的壹切都與我無關;唯壹讓我難過的是,我沒有親眼看到祖國統壹。所以,當帝國軍收復中原失地的那壹天到來的時候,妳們要舉行家族祭祀。別忘了告訴妳爸爸這個好消息!

原文:

我知道當我死的時候,地球上的壹切都與我無關。但唯壹讓我心痛的是,沒能看到祖國統壹。

因此,當偉大的宋軍隊伍重新奪回中原的那壹天到來的時候,妳們舉行壹次主場宴請儀式,別忘了告訴我這個好消息!

註意事項:

1,淋浴:為兒子而寫。

2.袁誌:我原來就知道。袁,原來,原來。

3.但是:只是。悲是指九州的悲,九州指的是宋朝的中國。中國古代分為九州,所以九州常被用來指中國。

4.王師:宋朝軍隊指南。

5、家族祭祀:祭祀家裏的祖先。

《秀出妳的兒子》賞析

這首詩是陸遊愛國詩中的名篇。陸遊壹生致力於抗金鬥爭,壹直希望收復中原。盡管屢遭挫折,但並未改變初衷。從這首詩中,我們可以理解詩人的愛國熱情是多麽的執著、深沈、熱烈和真摯。

也凝聚了詩人壹生的憂患。詩人始終抱著漢族壹定要收復當時舊物的信念,有取得抗戰勝利的信心。題目是《給孩子看》,相當於壹份遺囑。在短短的篇幅裏,詩人勇敢地告訴了兒子,無比光明磊落,令人振奮。濃濃的愛國之情躍然紙上。

這首詩“悲壯沈痛”、“泣鬼神”,歌頌了陸遊的愛國精神,照亮了未來。筆鋒的曲折,文筆的多變,真實地表達了詩人生命終結時的復雜思想情感和憂國憂民的愛國情懷,既有對黃金大業的無盡怨恨,又有對神聖事業必將成就的堅定信念。全詩有悲傷的成分,但語氣激昂。語言自然,沒有任何雕琢,但都是真情實感的自然流露,卻比刻意雕琢的詩詞更美更動人。

以上內容參考百度百科-淋浴。

  • 上一篇:感嘆翻譯
  • 下一篇:宋元時期的山西翻譯
  • copyright 2024考研網大全