於是我喝得很開心,敲著船舷唱歌。或者,這個時候,我開心的喝酒,用手輕點船舷,唱歌回應。
發音:yushǐn Jiǔlèsèn,kòu Xiár gēzh和?
來源:宋代大文豪蘇軾的《前赤壁賦》。
原文:
秋天,七月十六,七月十六,蘇軾和他的朋友在赤壁泛舟遊玩。
微風習習,水無法到達水面。捧酒為客,吟誦明月之詩,優雅吟唱。
不多久,月亮從東山升起,徘徊在北鬥七星和牛之間。乳白色的霧氣橫貫江面,碧水連天。
讓小船漂浮在茫無邊際的江面上,越過浩瀚無垠的江面。浩瀚如馮旭的風,不知止於何處;飄然如獨立的世界,羽化成仙。
這時他很高興喝酒,用手拍打著船舷,唱起歌來。
歌中說:“桂桂如藍槳,擊天描流光。我懷孕了,希望美女23天。
“客有吹笛者,倚歌而和。它的聲音是嗚嗚的,像怨恨,像哭泣;余音繞梁28,綿綿不絕。能讓神龍在深谷起舞,能讓孤舟上的寡婦聽得落淚。
-摘錄
翻譯:
在任旭的秋天,7月16日,我和朋友去赤壁下劃船。微風習習,水波不興。舉杯向另壹半敬酒,明月中背誦《我的窈窕淑女》壹章。過了壹會兒,明月從東山背後升起,在鬥蘇和牛蘇之間來回移動。白霧劃過河面,籠罩天空。讓船到處漂流,越過浩瀚的河流。前進的時候,就像在空中乘風而行。我不知道我會在哪裏停下來。我覺得自己輕得好像要離開這個世界飛走了,像壹根道家的羽毛。
這時候我就樂得喝酒,敲著船舷,打著拍子,唱著回應。歌中唱道:“桂花木船,香草櫓在月光下迎著清波,逆流發光。我的心在遠方,憧憬著美好的理想,卻在天邊。”有會吹笛子的客人,笛子按節奏配歌。笛子“嗚嗚”聲:似哀怨,似渴望,似嗚咽而談,余音在江面上回響,似細絲。能讓深谷裏的龍為它起舞,能讓孤舟裏的寡婦為它哭泣。
作者:
蘇軾(1037-1101)北宋文學家、畫家、美食家。子曰戰,號東坡居士。漢族,四川人,葬於應昌(今河南省平頂山市佳縣)。本人仕途坎坷,學識淵博,天賦極高,詩詞書畫俱佳。他的文筆汪洋恣肆,流暢自如,與“唐宋八大家”之壹的歐陽修並稱為甌塑;詩歌清新蒼勁,善用誇張和比喻,藝術表現手法獨特。他們與黃庭堅並稱為蘇黃。豪放派對後世影響很大,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能有新意。用筆寫得跌宕起伏,童趣盎然。與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家。繪畫和文學壹樣。在繪畫上,提倡神似和“文人畫”。著有《蘇東坡全集》、《東坡樂府》。