原書曰:“鄭伯可止於顏。”段不是兄弟,所以不說兄弟;例如第二君子,故稱克;叫鄭波也是對失去教育的嘲諷:叫鄭智。什麽都不說就跑很難。這段話是說“鄭伯可居燕”的整個故事,其實史書上是這麽寫的:“鄭伯可居燕。”第二句:“段不是兄弟,所以不談兄弟。”初壹哥中學到了“孝”字。也就是說,原本寫的應該是“鄭伯的哥哥段”才對,但如果這樣寫,很明顯鄭伯長得醜,有欺負哥哥的嫌疑,而段大爺則壹臉無辜和委屈,被大哥欺負。而《左傳》拒絕寫“弟”字,是因為段叔的所作所為不是壹個弟弟該做的。作為壹個弟弟,我每天都想著奪取大哥的權力。有沒有孝心?第三句:“若為二王,則為克。”在這裏,應該這樣理解:因為段叔沒有向大哥臣服,所以兩兄弟表現得像兩個君主。所以在記載《左傳》這本書的時候,左丘明(壹般認為《左傳》是左丘明寫的)把故事看成是兩個君主之間的爭鬥,而不是兄弟之間的矛盾,所以必須用“克”字,而不能用別的字。比如常見的應該是“壹壹”、“驅”、“辭”、“處”。第四句:“稱之為鄭伯,並嘲諷教育之失:稱之為鄭智。”因為《左傳》不點名好人以示尊重,只說“莊公”,卻點名壞人。而既然“鄭波”被指出,正是因為我覺得鄭莊公對他哥哥的“叛教”也有責任,所以我點名指出,鄭莊公是在彌補自己的錯誤。這是因為莊公被稱為“鄭伯”,所以他必須履行這個責任。在這種情況下,把* * *叔叔打敗並趕走,是鄭莊公野心的必然之事。第五句:“壹言難盡,跑步難。”:所以我們不說段大爺* *自己跑了。就像《左傳》寫的,涵蓋了對段大爺* *的批判。望采納
上一篇:《楓橋夜泊》古詩的原譯下一篇:翻譯專業大壹新生如何規劃未來四年?