當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 蘇秦開始翻譯連橫所說的關於秦王輝的話。

蘇秦開始翻譯連橫所說的關於秦王輝的話。

蘇秦把連橫對秦的說法翻譯成曰:

蘇秦起初主張連橫,勸秦惠王說:“貴國西有巴蜀漢中之富,北有胡人地區的珍貴獸皮和馬匹,南有巫山貴州之障,東有強大的食山和函谷關。田地肥沃,人民富裕,戰車萬輛,勇士百萬。

廣闊的原野上產品種類繁多,地勢優越,方便快捷。這就是所謂的天府之國,天下顯赫。有了國王的智慧,大量的學者,足夠的騎術和兵法的教導,我們就可以吞並諸侯,獨占天下,自稱皇帝,治理天下。我希望陛下對此稍加註意,我請求實現這壹點。"

秦王答道:“我常聽人說,羽翼未滿者不能高飛於天,法紀不全者不能懲囚,道德不深者不能驅民,不喜政教者不能擾臣。”既然妳大老遠跑來,在朝廷上壹本正經地開導我,那我改天再來聽妳的教誨。"

蘇秦《連橫》對秦的描寫頗具戰國政策風格的代表性,與《左傳》大相徑庭。《左傳》言簡意賅;徐遐生,國策,言過其實。《左傳》深邃含蓄,耐人尋味。“國策”氣勢十足。

此外,本文還在語言上大量使用偶句,渲染氣氛,使語言流暢奔放,具有震撼力,充分顯示了戰略家的風範。善於選擇典型生動的故事情節刻畫人物是本文的壹大特色。

創作背景

戰國時期,群雄紛爭,爭奪中原。聰明好辯的人不時崛起,利用人們的心理,用自己的巧舌,或用聯合弱者對抗強者的策略,或用化弱為強的策略遊說諸侯,以求自己的成功。歷史稱這樣的戰略家為戰略家。蘇秦是戰國時期軍事家的代表人物。他先是用連橫的策略遊說秦王,被冷落。

後來他又以聯盟之術遊說趙王,大獲成功。時而連橫,時而團結,沒有固定的政治主張,只為爭取香清的尊重而競選,是典型的政治家形象。“人生的世界裏,位置是豐富厚實的,怎麽能蓋得住呢?”這是縱橫家在人生中所追求的肺腑之言。

  • 上一篇:把中文名字翻譯成日文!!
  • 下一篇:誰能翻譯“從思考”
  • copyright 2024考研網大全