當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 尋找英文詩歌的優秀漢譯

尋找英文詩歌的優秀漢譯

對處女,對女孩多花些時間——不要對年輕持否定態度。

盡妳所能采集玫瑰花蕾,

舊時光仍在飛逝;

這朵今天微笑的花,

明天將會死去。

輝煌的天堂之燈,太陽,

他爬得越高;

他的比賽就會越快結束。

他越來越接近尾聲。

最快的年齡是最好的,

青春熱血更暖的時候;

但是被花了,越來越糟,

時代還是繼承了前者。

那就別害羞,好好利用妳的時間,

趁妳還活著,去結婚吧;

因為失去了妳曾經的青春,

妳可以永遠停留。

快速采摘玫瑰花蕾,

過去的風可能很難追;

今天充滿了鮮花和微笑,

明天的寂靜夾雜著紅色的水滴。

朝霞比天燈還亮,

把光和熱帶到天空;

當妳生病的時候還有很長的路要走,

陰霾落到了九樓。

當豆蔻年華時,

精力充沛的血液依然粘稠;

我浪費了青春,朱妍變了,

秋來春回大地,月色漫漫。

不要害羞和憐憫,

趁這個春天嫁給壹個少年。

閑著也要承擔青春契約。

這輩子很難找到好的婚姻。

她走得很美

她走在美麗中,像夜晚壹樣

萬裏無雲,繁星滿天;

所有黑暗和光明中的美好

在她的外貌和眼睛裏相遇;

如此柔和的光線

天堂拒絕華麗的壹天。

多壹道陰影,少壹道光線,

有壹半損害了無名的優雅

在每壹棵烏黑的樹上蕩漾,

或輕輕照亮她的臉;

在那裏思想寧靜甜蜜地表達

他們的居所多麽純潔,多麽可愛。

臉頰上,額頭上,

如此溫柔,如此平靜,卻又雄辯

勝利的微笑,發光的罐頭,

但告訴妳美好的時光,

壹顆與所有人和平相處的心,

壹顆愛是純真的心!

美如黑夜緩緩移動,清空無雲的星辰;

明麗暗沈,濃墨重彩,定妝迷人眼;

夜色柔美極致,陽光普照,難以相映。

明暗難增難減,優雅易失。

千裏吳澤溢風雅,芙蓉面龐靈;

安逸祥和,體貼入微,純潔高貴。

臉頰柔美恬靜,眉動無聲;

笑容迷人,容光煥發,仿佛隱如華生。

世間壹切都很平靜,但感情還是很幼稚。

-喬治·戈登·拜倫(1788-1824)

《路漫漫其修遠兮》和《路上的歌謠》

這條路壹直延伸下去,在漫長的路上,

從家門口開始。

現在前方的路已經遠去,修遠,

我必須跟隨,如果我能跟隨。

用渴望的雙腳追求它,是在趕時間。

直到它與壹條大路相連,

許多路徑和差事相遇的地方有不同的路徑。

它在哪裏,又朝向哪裏?

我不能說我的心在遊蕩。

翻譯成另壹種

路從家開始,不知道有多少裏路。

前路漫漫,緊走不歇。

匆忙中,小路通向大道。

在不同道路的交匯處,我仿徨,猶豫。

如果樓主有興趣,不妨看看譯林出版社出版的《《指環王》》。幾乎所有的詩都被翻譯成了中國古詩。

  • 上一篇:三曲道中
  • 下一篇:請大家解讀壹下這個(鶴)文言文!!!急!!!
  • copyright 2024考研網大全