戰國時期魏、趙攻韓後的兩種譯法
孫子兵法說,日行百裏以利,必挫將軍銳氣。每天行軍壹百裏,為了利益,只有壹半的部隊能到達。現在齊軍接到命令,進魏第壹天造十萬個竈,第二天減為五萬個,第三天減為三萬個。龐涓追了齊軍三天,他很高興的說我就知道齊軍膽小。進入我國才三天,就有壹半以上的士兵逃跑了。他拋棄了自己的步兵,率領壹支輕捷的士兵,日夜追趕齊軍。
孫臏估計魏軍的行程應該在傍晚到達馬嶺。馬嶺路狹窄,兩邊地勢險要,可以伏擊軍隊。他削去樹皮,露出白色的木頭,在上面寫道:龐涓死在這棵光禿禿的樹下。然後他命令壹萬名擅長射箭的弓箭手埋伏在馬嶺路兩側,並提前和弓弩手約好,晚上看到火把亮了就壹起射箭。龐涓果然到了那棵夜裏被砍倒的大樹,在樹幹的白木上看到了玉,就拿了壹把火照看著。他還沒看完上面的話,齊軍已經是如火如荼了。魏軍很亂,互相失去了聯系。龐涓知道自己智謀耗盡,軍隊潰敗,於是拔劍自殺。他臨死前說,這使這個男孩名聲大噪。齊軍乘勝追擊,徹底擊潰魏軍,活捉了魏王沈帶回齊國。孫臏因為這場戰役而名揚天下,他的兵法代代相傳。