當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 觀潮文言文的原文與翻譯

觀潮文言文的原文與翻譯

觀潮文言文原文及譯文如下:

浙江的潮也是壹個大世界觀。自從有了期待,18號達到了巔峰。齊芳離海門很遠,就像壹條銀線;當我們走近時,玉城雪嶺從天而降,聲如洪鐘,震撼激射者,吞噬天空和太陽,威力無比。楊承齋的詩“海中之銀為國,河中之玉為腰”也是如此。

每年靜音出浙館教水軍讀書,兩岸數百人;之後,那些疾馳而分裂成五陣,在水上騎著旗、標槍、刀的,都在地上。到處都是黃煙,人物微不可見,水爆如山。煙消浪靜時,無影無蹤,只有“敵艦”被大火焚毀,隨波而逝。

數百名武二的善遊泳者,個個身披文身,手持十面彩旗,奮勇殺敵,回頭迎敵,出現在鯨波萬仞。他們用各種各樣的方法爬上爬下,但是旗子的尾巴沒有被弄濕。就這樣,他們壹面看著幕布,壹面吹噓著河幹上下十余裏,洛奇珠光寶氣,交通閉塞,什麽都常吃。

《觀潮》的文言文翻譯如下:

錢塘江的潮汐是世界上壹個壯麗的景觀。農歷十六到十八(八月)是最繁華的時候。當潮汐從遠處的錢塘江河口湧起時,它看起來幾乎像壹條銀白色的線。很快(潮水)就越來越近了,天上玉城雪嶺的潮水就要來了。聲音如雷鳴電閃,震撼世界,震撼世界,激發噴射,吞沒天空,奔向太陽。氣勢極為磅礴。

楊萬裏的詩中說“海中之銀為國,河中之玉為腰”就描述了這樣的場景。每年(農歷八月)京都臨安府知事都要來浙江館教水師,兩岸戰艦數百艘。很快,水軍的戰船就演練了五個編隊。很快,水軍的戰船突然加速,跳躍,分離,合並,做出各種變化,仿佛踩在平地上。

突然四面升起黃煙,人和物根本看不到對方,只聽到水爆炸的轟鳴聲,聲音像是山體崩塌。當硝煙散去,水波平靜,已無壹艘船的蹤跡,只剩下被大火燒毀、隨波逐流的“敵艦”。數百名擅長遊泳的吳兒,披頭散發,繪著彩畫,手中十面大彩旗,爭先恐後地鼓足勇氣,逆流而上。

在萬仞的巨浪中搖曳,他們翻騰著,變換著姿勢,但是國旗的尾部壹點也沒有濕。這種表演顯示了他們高超的技巧。河岸上下遊十幾裏都是穿著華麗服飾的看客。車馬堵路,吃喝等項目比平時高很多倍。租攤位的人很多,連中間的壹塊地方都不讓。

  • 上一篇:獎勵SWF反翻譯軟件
  • 下一篇:大禹治水古文的翻譯
  • copyright 2024考研網大全