1,原文:
洛陽有和尚,有空房,日夜唱。和尚覺得奇怪,恐懼就成了病。求術士百般禁止,也不能有。邵魁對和尚們很好,來問問題的時候,和尚們都告訴他們,並且,嗯,敲了齋戒鐘,結束了,就沈默了。邵逵笑曰:“明日可設筵,當除之。”和尚不相信邵逵的話,卻期待有效果,所以在等。吃完了,從懷裏銼出來,銼了幾個地方,就響了。和尚問他為什麽,邵魁雲說:“此清和鐘律動,相擊。”和尚很高興,他的病好了。
2.翻譯:
洛陽有個和尚。他的房間裏有壹個鐘,每天都會自動發出聲音。和尚覺得很奇怪。他害怕得生病了。求魔法的人用各種方法來禁止清朝的敲響,但最後都阻止不了。曹紹奎對和尚很友好,來看望他的病情。老和尚把壹切都告訴了他。正在這個時候,前堂的齋鈴響了,大清也跟著敲響了。曹少逵笑著對和尚說:“明天安排飯局,我壹定幫妳除掉。”和尚雖然不相信他,但還是希望他的方法有效,於是準備了豐盛的飯菜招待他。左宗棠吃完後,從袖子裏掏出壹把銼刀,在鐘上銼了幾下,鐘的聲音就不響了。當和尚問及此原因時,曹少逵說:“此鐘震動頻率與前堂齋鐘相同。當妳敲翟鐘時,鐘就會相應地響。”和尚很高興,他又好了。
2.曹紹奎捉怪文言翻譯出處:(唐)劉維《隋唐嘉華》
原文:曹紹奎樂享北郊。如果妳享受建議,妳就生我的氣,妳就想把開心不和諧當成犯罪。如果妳扣上鈴鐺,讓它變暗,妳會大吃壹驚。
洛陽有和尚,有空房,日夜唱。和尚覺得奇怪,恐懼就成了病。求術士百般禁止,也不能有。邵魁對和尚好,來問問題,和尚會告訴他,俄會敲齋戒鐘,發出聲音。邵逵笑曰:“明日可設筵,當除之。”和尚們雖然不相信邵魁雲,但是期待它有效果,所以都在等待。吃完後,他從懷裏魚貫而出,走了好幾次,聲音都啞了。和尚問他為什麽,邵魁雲說:“這編鐘和呂中和,打擊互相和。”和尚喜出望外,病就好了。
曹紹奎被任命為太樂令,在北郊舉行祭祀。監督祭祀的禦史對曹少逵不滿,想把音樂演奏的不和諧歸罪於他,於是敲鐘報時,讓曹少逵說出音樂的名稱。曹少逵居然說得沒有壹點錯誤,於是禦史反而佩服曹少逵。
洛陽有個和尚。他的房間裏有壹個鐘,每天都會自動發出聲音。和尚認為有壹個怪物。他因為恐懼而生病。求魔法的人用各種方法來禁清戒,但最後都禁不了。曹紹奎和和尚是好朋友。當他來看他的病時,老和尚告訴了他壹切。正在這個時候,前堂的齋鈴響了,大清也跟著敲響了。曹少逵笑著對和尚說:“明天安排飯局,我壹定幫妳除掉。”和尚雖然不相信他,但還是希望他的方法有效,於是準備了豐盛的飯菜招待他。左宗棠吃完後,從袖子裏掏出壹把銼刀,在鐘上銼了幾下,鐘的聲音就不響了。當和尚問及此原因時,曹少逵說:“此鐘震動頻率與前堂齋鐘相同。當妳敲翟鐘時,鐘就會相應地響。”和尚很高興,他又好了。
謝謝~
3.洛陽有個和尚。他的房間裏有壹個鐘,每天都會自動發出聲音。
和尚以為有妖怪,怕得病。求魔法的人用各種方法來禁清戒,但最後都禁不了。
曹紹奎對和尚非常友好。當他來看他的病時,老和尚告訴了他壹切。正在這個時候,前堂的齋鈴響了,大清也跟著敲響了。
曹少逵笑著對和尚說:“明天安排飯局,我壹定幫妳除掉。”和尚雖然不相信他,但還是希望他的方法有效,於是準備了豐盛的飯菜招待他。
左宗棠吃完後,從袖子裏掏出壹把銼刀,在鐘上銼了幾下,鐘的聲音就不響了。當和尚問及此原因時,曹少逵說:“此鐘震動頻率與前堂齋鐘相同。當妳敲翟鐘時,鐘就會相應地響。”
和尚很高興,他又好了。
4.這個文言文的白話文翻譯是張亮。他原是南朝鮮的兒子,姓姬,後來因刺殺秦始皇未遂而逃到下邳躲藏,改名為。壹天,張亮在下邳附近的水皮橋上散步,在橋上遇到了壹位穿著棕色衣服的老人。老人的壹只鞋掉到了橋下,當他看到張亮過來時,他喊道:“嘿!年輕人!妳給我把鞋撿起來!”
張亮很不高興,但是當他看到另壹個人很老的時候,他下了橋,撿起了他的鞋子。老人看到後,對張亮說:“來吧!給我穿上!”
張亮很不高興,但是他想到要把所有的鞋子都撿起來,所以何必呢?他恭敬地為老人穿上鞋子。老人站起來,沒有說壹句感謝的話就轉身走了。
張亮等了壹會兒看著老人的背影,猜測這位老人壹定有很多歷史。果然,老人走回來說:“妳是個有前途的年輕人,值得我指點。請在五天後的早上到橋上來見我。”張亮壹聽,很快就同意了。
第五天早上,張亮趕到橋上。老頭已經先到了,生氣地說;“和老人約會,應該早點來。五天後早點來看我!”
五天後,張亮早早起床,趕往大橋。沒想到,老人先到了。老人說:“妳比我晚到了。五天後再來。”
五天後,張亮下定決心這次要比老人早到。所以剛過午夜,他就在黑暗的橋上等著。天亮了,他看到老人壹步壹步走上橋,急忙上前幫忙。老人高興地說;“小夥子,妳說得對!”
老人說著,拿出壹本《太公兵法》遞給張亮,說:“妳要好好學習這本書。經過徹底的學習,我將來可以當皇帝的老師。”
張亮謝過老人後,老人走開了。後來張亮學習兵法很有成效,成為漢武帝劉邦手下的重要謀士,為劉邦建立漢朝立下了汗馬功勞。
5.文言文《捉妖記》的翻譯
唐朝時,洛陽有壹座寺廟。房間裏的青銅編鐘每天都發出低沈的聲音。和尚視聲音為怪物。過了很久,老和尚害怕得生病了。找個有魔法的人用很多方法阻止它響,但最後還是阻止不了。和尚的好朋友曹紹奎來看望他。正說著,前堂的齋鈴響了,青也跟著響了起來。曹少逵笑著對和尚說:“明天妳請我喝酒吃飯,我幫妳捉妖。”和尚不相信他,還是希望有效果,準備了豐盛的酒席。左宗棠很粗魯,把好酒好菜都吃光了。吃飽飯後,我從袖子裏抽出壹把銼刀,銼了幾下。不出所料,我不唱了。和尚再三追問其原因,曹少逵說:“這編鐘和前堂的鐘壹樣,響了。”和尚很高興,他好了。
《捉妖記》又名曹紹《捉鬼記》,出自明代《陳集》。
原文
洛陽有和尚,有空房,日夜唱。和尚覺得奇怪,恐懼就成了病。求術士百般禁止,也不能有。邵魁對和尚們很好,來問問題的時候,和尚們都告訴他們,並且,嗯,敲了齋戒鐘,結束了,就沈默了。邵逵笑曰:“明日可設筵,當除之。”和尚不相信邵逵的話,卻期待有效果,所以在等。吃完了,從懷裏銼出來,銼了幾個地方,就響了。和尚問他為什麽,邵魁雲說:“此清和鐘律動,相擊。”和尚很高興,他的病好了。
給…作註解
①清:壹種打擊樂器。和尚用它來佛教。2術士:擁有魔法的人。(3)齋鐘:殿中吃飯的鐘。4節奏:指頻率相同。
文言文知識
說“那裏”。“那裏”有兩個意思:
1.指“那個”和“那個”。上面的“打對方”就是打那個,這個相呼應。成語“壹個接壹個”的意思是上這裏下那裏。
第二,指“他”和“他們”。成語“知己知彼”就是知己知彼,百戰不殆。還有,“我什麽都不說也無所謂”是說就算他(他們)不批評,我心裏能不覺得丟人嗎?
6.這篇文言文的名字和翻譯摘自《史記:留侯世家》。
留侯張良哲也是朝鮮人。常亮在下邳悠閑地遊著,有壹個老父親,穿著棕色的衣服,走到糧所,摔倒在自己的鞋子上。顧對說:“小子,把鞋脫了!”好愕然,想冰兒,為其老,忍,取鞋。父親說:“跟我來!”善業是拿鞋,因為長跪鞋。父親受夠了,笑而不答。梁書嚇壞了,用眼睛看著它。我父親去了學院,回來後說:“妳可以教壹個男孩。再過五天,天朗氣清,我就來了。”梁跪下道:“答應。”五天晴了。父親已經在這裏了,他生氣地說:“留在老人身邊有什麽意義?”去說:“五天後有個早會。”第五天雞叫,好。父親先來了,他又生氣了,說:“之後呢?”去說:“以後五天早點回來。”5日,夜未過半。過了壹會兒,父親來了,說:“沒錯。”他寫了壹本書,說:“如果妳讀了這本書,妳將成為國王的老師。最近十年,很繁榮。十三年,童子見我助北,故城山下黃石者我也。”然後我就去了,什麽都沒說,再也沒見過妳。是孫子兵法,被丹日奉為圭臬。好因為差異,經常學著讀。——摘自《史記:留侯世家》。
給…作註解
(1)易,橋。(2)歐洲:通過“戰鬥”
文言文翻譯訓練(1)參考譯文
留在侯的祖先是朝鮮人。張亮曾經不慌不忙地走在下邳的橋上。壹個穿著粗布衣服的老人來到張亮所在的地方,把鞋子扔到橋下,轉身對張亮說:“年輕人,下去(給我)把鞋子拿上來!”張亮非常吃驚,想揍他。因為他老了,他試著屏住呼吸,走下橋去拿他的鞋子。老人說:“把妳的鞋給我穿上!”張亮幫他把鞋拿了上來,便恭恭敬敬地穿上了。"。老人穿上鞋子,笑著走了。張亮非常驚訝,看著他離開。這位老人走了將近壹英裏,然後轉了回來。他對張亮說:“這個年輕人很有前途,可以把他的技術傳授給妳。五天後的黎明在這裏見我。張亮非常驚訝,他跪下來說:“好。“五天後的黎明,張亮去了那裏。老人已經在了,(他)很生氣地說,“(妳)在和老人約會,妳(比老人)慢。為什麽?”他走後說,“五天後早點過來見個面。“五天後公雞打鳴時,張亮會去那裏。老頭已經先在了,(他)很生氣地說,“(妳比老頭還慢),為什麽?”他離開後說,“五天後早點回來。五天後,張亮在不到午夜的時候到達了那裏。過了壹會兒,老人來了,他高興地說:“應該是這樣的。“(老人)拿出壹本書說,“(妳)看完這個就可以成為皇帝的老師了。未來十年(妳)將建立(事業),十三年妳將在濟北見到我,古城山腳下的黃石就是我。”(說完)就走了,什麽也沒說,再也沒有出現。第二天(張亮)讀了這本書,原來是《孫子兵法》。張亮感到驚訝,經常反復閱讀。
7.曹邵接住奇怪。文化常識練習題及答案翻譯:洛陽有個和尚。他的房間裏有壹個青銅編鐘,每天自動發出聲音。和尚覺得這很奇怪,老和尚嚇得生病了。尋求魔法的人用了上百(很多)種方法讓編鐘停止鳴響,但最後都停不下來。
曹紹奎對和尚非常友好。當他來看他的病時,老和尚告訴了他所有的事情。正說著,前堂的翟鈴響了,青和他壹起編鐘。曹少逵笑著對和尚說:“妳明天請我吃飯,我幫妳捉妖。”即使和尚不相信他,他仍然希望他的方法有效,並準備了壹頓豐盛的飯菜。
左宗棠很粗魯,吃了所有的好酒和食物。吃飽喝足後,他從袖子裏掏出壹把銼刀,銼了幾下。不出所料,他停止了歌唱。和尚苦苦問他,曹少逵說:“這曲子和前堂的鐘壹樣,響了。”
和尚很高興,他又好了。
8.僧房捉“怪”文言文。妳好:
壹、原文:
洛陽有和尚,有空房,日夜唱。和尚覺得奇怪,恐懼就成了病。求術士1解禁,但做不到。邵魁對和尚很好,他們來問問題,和尚都告訴他們,嗯,敲了3下齋戒鐘,結束了就沈默了。邵逵笑道:“明日可設筵4,該撤了。”和尚不相信邵逵的話,卻在等待,因為有效。吃完飯,我胳膊犯了6次錯誤,胳膊犯了7次錯誤,耳朵犯了8次錯誤。和尚問他為什麽,邵魁雲說:“這青和是9,打起來了。”和尚很高興,他的病好了。
二、註意:
1,術士:有道學的人。這是指迷信中捉鬼的人。
2、百種方法:各種方法。
3.楞嚴鐘:寺廟中用來做佛事和開飯的鐘。
4.豐盛的菜肴。
5、吉:希望。
6、錯:同“檔”,檔。
7, 吆:磨銼。
8,因此:所以,就
9、和諧:指振動頻率相同。
第三,翻譯:
洛陽有個和尚。他的房間裏有壹個鐘,每天都會自動發出聲音。和尚覺得很奇怪。他害怕得生病了。求魔法的人用各種方法來禁止清朝的敲響,但最後都阻止不了。曹紹奎對和尚很友好,來看望他的病情。老和尚把壹切都告訴了他。正在這個時候,前堂的齋鈴響了,大清也跟著敲響了。曹少逵笑著對和尚說:“明天安排飯局,我壹定幫妳除掉。”和尚雖然不相信他,但還是希望他的方法有效,於是準備了豐盛的飯菜招待他。左宗棠吃完後,從袖子裏掏出壹把銼刀,在鐘上銼了幾下,鐘的聲音就不響了。當和尚問及此原因時,曹少逵說:“此鐘震動頻率與前堂齋鐘相同。當妳敲翟鐘時,鐘就會相應地響。”和尚很高興,他又好了。
9.當曹邵琨聽到這個奇怪的聲音時,他拒絕翻譯它。唐朝時,洛陽有壹座寺廟。廟裏的銅鐘每天都發出低沈的聲音。和尚把聲音當成了怪物。時間長了,老和尚嚇得生病了。由於這是壹個怪物,僧侶們不敢移除銅鐘,以避免招致災難。曹紹奎和和尚是好朋友。
曹少逵笑著對和尚說:‘明天請我喝酒,我幫妳捉妖。’和尚不相信他,但還是希望有效果,準備了豐盛的酒席。左宗棠很粗魯。他喝了所有的好酒好菜。吃飽喝足後,他從袖子裏掏出壹把銼刀,銼了幾下。不出所料,青停止了歌唱。
和尚問他實情,曹少逵說:“這編鐘和前堂的鐘壹樣,響了。”和尚很高興,他又好了。