當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 班春婷翻譯

班春婷翻譯

雖然郭旭有壹座堅固的廟宇,但他在山的南面看著南山。這句話的意思是:

盡管郭旭老了,頭發也花白了,但他在山南地區呆了很多年,俯瞰著南方的群山。

它生動地描繪了郭旭(名字)的形象和心情。雖然郭旭很強壯,但這意味著郭旭的頭發是灰色的,或者他已經過了壯年,年齡更大了。這個形象的描述表達了時間的流逝和時間帶來的變化。

山南歲月後望南山:這句話表達了郭旭的心情和思想。這意味著郭旭在山南地區度過了許多年,現在他的目光轉向了南方的山區。這裏的“山南”既可以指實際的地理位置,也象征著過去的歲月和美好的回憶。

詩歌來源及評論:

查看長安城地圖

陸遊(宋代)

雖然郭旭已經站穩了腳跟,但他卻在山的南邊看著南山。

我騎在馬上,在城市裏歡笑。

黃昏,風和煙霧彌漫在甘肅,秋天,刁鬥落在雲層之間。

第二,秦的父老應該感到失望,但是沒有離開關內。

郭旭:意思是獻身於國家,為國家服務。鬢角:鬢角。洋子:水平握住洋子。多指格鬥。壕溝穿越:穿越護城河和壕溝。恒:弱。日落:傍晚,太陽即將落山的時候。隴上:指今陜西北部、甘肅及其西部地區。

刁鬥:古代軍隊中使用的壹種樂器,也稱為“金”和“角鬥”。銅的,有手柄,可以裝水桶。器身呈盆狀,三足細長柄向上彎曲,柄頭常做成獸頭,口中有流。在部隊,壹個人可以白天做飯,晚上敲門巡邏。

作者陸遊簡介

陸遊(1125 165438+10月13-1210 65438+10月26日),字觀,號,漢族,越州(今浙江紹興)人

陸佑生少年時深受家庭愛國思想的影響。在宋高宗的時候,我參加了does考試,但是我的事業並不順利,因為我被漢奸秦檜拒絕了。孝生秀才。中年入蜀,投身軍旅生活。

嘉泰二年(1202),宋寧宗上諭陸遊入京,主持編纂孝宗、光宗《兩朝誌》、《三朝史》,官職待定。晚年退居他鄉。今天寫的詩有9000多首,內容極其豐富。著有《劍南詩集》、《渭南文集》、《南唐書》、《老安學筆記》等。

  • 上一篇:第壹次英語翻譯
  • 下一篇:畢的部首和組合詞
  • copyright 2024考研網大全