當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 孟浩然的原文和譯文寄語

孟浩然的原文和譯文寄語

當冬天的日光在元素尺度上變短的時候,世界的盡頭卻是冰雪覆蓋。史塔克吹響了第五更,戰鼓和號角齊鳴,星辰和天河在三座山上跳動。

我聽到遠處的女人在戰鬥後哭泣,我看到黎明中野蠻的漁夫和樵夫。沈睡的龍,奔騰的馬,現在都不是將軍了他們是塵土,安靜壹會兒,哦,世界的喧囂..

冬天來了,白天越來越短;在這個寒冷的夜晚,天空中的雪停了。天亮之前,當地駐軍已經開始行動,號角聲悲壯起伏;三峽水中倒映的繁星搖曳。戰爭的消息傳來,千家萬戶哭遍田野;漁民和伐木工人在幾個地方唱民歌。

歷史人物如諸葛亮、公孫述(無論聰明還是愚蠢)終將是黃土;眼前的孤獨是什麽(指郊遊和親人的安慰)?

櫥櫃之夜賞析:

《亭夜》是杜甫柳住在壹個孤獨的山城。面對峽江壯麗的夜景,聽到悲壯的鼓聲,他深受感動,寫下了壹首描寫冬夜景色的詩,寓意想家。第壹聯指出冬夜寒冷。顓頊寫下了他在夜裏的所見所聞。領帶寫的是黎明。對聯的最後寫了密木武侯和白蒂的寺廟,引出了感情,層層鋪開,步步推進,更好地表達了我的感情。

前兩句是“當冬天的日光在元素尺度上縮短時,世界的盡頭是霜和雪。”詩歌首先指出時間。上壹句中的“暮光”指的是冬天。“陰陽”指的是太陽和月亮。“景”和“影”是壹樣的。“短景”是指冬天白天短。“天涯”即地平線,指夔州。“吉”的意思是天空放晴。第壹句話的意思是年終壹天比壹天短。其中“催”字用得很美,既形象地說明了冬季夜長晝短的特點,又讓人覺得時光飛逝。

以上內容參考百度百科-亭夜。

  • 上一篇:《訪山西村》原文的翻譯與賞析
  • 下一篇:扶手這個詞扶手這個詞是什麽?
  • copyright 2024考研網大全