壹.原文
阿宰回家晚了,擔子裏的肉都吃光了,只剩下骨頭。途中,兩只狼行進了很遠。
消滅恐懼,把它扔向骨頭。狼有骨頭停,狼還從。重新投票後,後狼停了,前狼又來了。骨頭筋疲力盡。而兩只狼的組合也是壹樣的。
屠很尷尬,他害怕被敵人攻擊。谷野有壹片麥田,田主賺得盆滿缽滿,滿山遍野。屠乃本靠在上面,肩扛刀。狼群不敢上前,互相虎視眈眈。
第二,翻譯
壹個屠夫晚上回家,擔子裏的肉賣完了,只剩下骨頭。途中,兩只狼遠遠地跟著他。屠夫害怕了,把骨頭扔給了他們。壹只狼拿到骨頭停下來,另壹只狼還在後面跟著。屠夫再次向狼扔骨頭。雖然後來拿到骨頭的那只停了下來,但是更早拿到骨頭的那只狼又來了。骨頭已經扔掉了,但兩只狼還像以前壹樣追在壹起。
屠夫很尷尬,害怕被前後的狼襲擊。他環顧四周,看到了野外的壹片麥田。麥田的主人把柴火堆在麥田中間,蓋得像座小山。屠夫跑過去,靠在草堆下,卸下擔子,拿起刀。狼不敢上前,盯著屠夫。
第三,來源
清·蒲松齡《聊齋誌異·三狼》。
評價
這壹段描寫了屠夫殺狼,表現了屠夫的勇敢冷靜和狼的狡猾貪婪,是故事的高潮和結局。“壹狼壹路”,還有另壹個情節;“狗坐在前面”(這裏“狗”是名詞用作狀語,像狗壹樣),包含了屠夫的意思,顯示了狼的狡猾。“眼前壹片模糊,很閑。”表演很寫實,氣氛好像緩和了。屠夫沒有被假象迷惑,抓住了機會,決定敢打,贏了壹半的勝利。
“轉付後”出現在這裏並不是壹種解脫,說明屠夫已經深刻認識到了狼的本性,變得警覺起來。《洞中壹狼》最後會揭露狼的本性,進而指出狼的狡猾和陰險。《乃吾》說明鬥爭讓屠夫對狼的背信棄義有了深刻的認識。