原文:
農歷五月初五,下著雨。不管怎樣,我走了又冷又亮的石頭路,從寺廟騎到了西門。騎馬去吧,雨要來了。五十裏到底,雨停,騎。二裏,入山,峰巒倒映水中,木美石奇,我甚喜。壹股來自東陽①的水流,勢甚急,若曹娥②。環顧四周沒有木筏,背負奴隸的重擔。水深及膝,暫時跨過壹條小溪。從李三到嚴明。嚴明是壹座冷山,人們發現它是壹個隱蔽的地方。兩座山回頭,記載中所謂的八寸關也叫。當妳入關時,妳會被懸崖包圍,就像壹座城市。最後,這個洞有幾十英尺深,可以容納數百人。洞外,左邊有兩塊巖石,都是兩半;右邊有石筍,升到石壁上,不成直線。松樹和紫羅蘭是紫色的,草蓯蓉(5)在頂上,就在左巖的對面,太神奇了。出了八寸關,過了壹塊石頭,也左轉。來的時候擡頭壹看像個缺口,登上去,是幾百人開的。巖石中的井很淺,取之不盡。巖石外面有壹塊特殊的石頭,有幾尺高,站起來像兩個人。和尚指之為寒山雲。
翻譯:
第五天,盡管有下雨的跡象,我還是選擇了去韓嫣和嚴明的兩條山路,從國後宮到西門找了個順風車。馬到了,雨就下了。走了50英裏後,我到達了第壹級臺階。當雨停了,我騎走了。走了兩裏地,進了山,峰巒倒映在蜿蜒流淌的溪水中。樹很漂亮,巖石很奇怪,所以我很高興。壹條小溪從東陽流過來,水勢很快,流速和曹娥江差不多。到處都沒有竹筏,所以仆人們不得不背水過河。小溪齊膝深,過壹個小溪需要將近壹個小時。走三英裏到達嚴明。嚴明是兩位高僧的隱居之地,他們住在壹座寒冷的山上。兩座山蜿蜒曲折,就是《明史》中描述的八寸關。進入八寸關,四周陡峭的石墻如同城墻。後面有壹個山洞,深幾十尺,大到可以容納上百人。洞外,左邊有兩塊巖石,都掛在中間;右邊有石筍高聳,頂端與石壁高度相等,但僅壹線之隔。石筍頂上的松樹和紫雄蕊生長茂盛,正對著左邊的兩塊巖石,堪稱壹絕。走出八寸關,爬上壹塊巖石,也是左邊。來了,擡頭就像壹個缺口。當妳爬到巖石的頂端,妳可以看到它很寬敞,可以容納數百人。巖石中間有壹口井,叫任賢井,很淺,但井水不會枯竭。在巖石外面還有壹塊奇怪的石頭,有幾英尺高。上半部分像兩個站著的人壹樣分開。當地和尚指出它是寒山和媞的化身。