當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 斜視翻譯

斜視翻譯

翻譯已經完成,除了壹些太專業的術語翻譯的不好,其他都是嚴格翻譯的:

自2007年以來,市場上的醬醋數量壹直在下降。從2007年到2010年,全球醬醋產量從1281升上升到1233升。但觀察這部分的頂級應用,會發現更多天然成分、低熱量、不過敏已經成為推動產品創新的主要趨勢。從2008年到2010年,醬醋有明顯的增長,增幅為116.7%。

聯合利華食品公司和卡夫食品公司是生產沙拉醬、醋、芥末醬和調味大蒜系列的兩家領先公司。包括凱撒在內,他們三家可以算是全球排名前三的沙拉醋生產企業。

趨勢、應用和品味

無谷產品在眾多沙拉醬產品中表現出強勁的銷售增長,其特點是:低過敏原、低熱量、不含添加劑和防腐劑。沙拉由於飲食和健康的考慮,通常會有不同的類別,但其越來越忽視“低脂肪”的宣傳也反映出味道也是壹個非常重要的問題,或者說消費者已經逐漸接受了“脂肪是好的”這壹觀點,因為橄欖油和鱷梨油的大量使用。

2008年至2010期間,凈菜、素菜、保費均有壹定漲幅,分別為45%、47%、44%。但自然和有機兩方面都略有下降,分別為7%和19%。

2008年至2010年,凱撒、千島、法國在醬醋領域占據全球風味潮流之首。毫不奇怪,香草、牧草和蜂蜜隨之而來。因為牧草、蜂蜜等調味品在很多餐廳明顯是作為嫩雞、雞翅、大小餅幹的蘸醬使用的,預計未來還會繼續流行(見圖表“沙拉醬和醋調味”)

由於大多數小學長期堅持禁止在食物中添加“花生”,過敏問題日益突出。此外,世界著名的名人,如視覺中的伊麗莎白家族,通過生產壹些無麩質特性的產品,註意到了他們對含麩質食物的過敏。調味料也不例外,所以廠家都在加大力度提供標簽明確的新口味來應對這壹消費群體。

“沙拉女孩”檸檬香草沙拉醬是這種標簽的壹個例子,供不能忍受面筋的消費者使用,它不含谷物。這種多用途的調味品據說是新鮮湖鱒魚或鼓眼魚的最佳腌泡汁或蘸醬。它的零售價是每罐8盎司。此外,還有以下品種可供選擇:藍莓羅勒、香噴噴的草莓、酥脆的蘋果楓、石榴梨、咖喱無花果、陽光梨。這些產品在2009年的芝加哥有機食品展上展出。

  • 上一篇:「我以之為樂,而投球與投球之間,已是過去式,所以還是要以之為樂」的翻譯內容是什麽?
  • 下一篇:撿破爛、收破爛是壹種怎樣的體驗?收入怎麽樣?
  • copyright 2024考研網大全