當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 江疏影的名字像韓國名字?有哪些中國明星的名字像外國人?

江疏影的名字像韓國名字?有哪些中國明星的名字像外國人?

江疏影,實力女藝人,看了無數遍她的劇,卻總是記不住名字;

印象中:江疏影是個妥妥的壹線女明星;精致的五官,清新的形象,加上壹雙又長又白的“壹米二長腿”和“女神”江疏影可能才是“紅人不紅”的真正代表

她是張嘉譯的金葉,老戲骨;《壹仆二主》中想嫁入豪門的“女強人”,也是有自己原則和底線的“白月光”顧菁菁;

她就是《好先生》中的江來,壹個敢想敢做,追求愛情的富家女。

她也是《戀愛先生》中那個自尊心強,有能力,有夢想,膽大妄為,卻激起觀眾保護欲的蘿莉。

也是熱播劇《壹無所有三十而終》裏的那個:壹開始野心勃勃,追求高品質生活,後來卻用自己的努力追求未來的“偽精致少女”《high live》的王曼妮!

很長壹段時間,“王曼妮、顧佳、鐘”的名字隨時都能在我耳邊響起;與此同時,梁、陳玉友、徐發三個詞也出現在那段時間的生活中。

即使很多人除了三十的戲什麽都沒看過,也或多或少對該劇的劇情有個大概的了解;由此可見這部劇的受歡迎程度!

眾所周知,當國產劇爆炸的時候,導演和投資人會想方設法把作品送到國外,沖擊海外市場;

畢竟如果沖擊成功了,不僅僅是盈利,更是對編劇、導演、演員的壹種認可。即使沖擊失敗,也沒什麽損失;

所以除了三十的劇在國內爆紅之後,不出意外的就沖到了亞洲國家;

無非三十在外地的收獲,不只是,反正該劇在內地爆紅後,在韓國,也獲得了不少韓國網友的喜愛,壹度登上韓國熱播榜;

然而這部劇在韓國引起了爭議!

爭議的對象是劇中“三個女人”之壹王曼妮的扮演者江疏影!

因為翻譯問題,江疏影被翻譯成了《姜素英》;

這麽多韓國網友在網上留言:

江疏影的名字是韓語?

為什麽姜素英(江疏影)選擇了壹個韓國名字?

“江疏影是朝鮮人,我們民族的後裔,在朝鮮時代被捕,去了清朝。他看起來不像韓國人,更像韓國人。”

本來“韓國網友給江疏影起韓國名字”的熱搜出來後,江疏影也沒在意。

後來不知道是熱度越來越高,影響了江疏影,還是外網的“戰爭”震撼了江疏影;所以江疏影直接以霸氣的姿態回應了韓國網友的質疑:瘦影橫水淺,黃昏飄香。

要說哪些中國明星的名字像外國人,邊肖只知道JC-T

  • 上一篇:18虛詞在文言文中的用法
  • 下一篇:東華大學翻譯碩士
  • copyright 2024考研網大全