當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 七年級下冊中國木蘭詩翻譯是什麽?

七年級下冊中國木蘭詩翻譯是什麽?

木蘭詩的翻譯;

嘆息聲此起彼伏,木蘭小姐在門口穿梭。織布機停了,只有女孩嘆了口氣。問姑娘在想什麽,問姑娘在想什麽。我沒在想,也沒在想。昨晚看到征兵文件,得知國王正在大規模征兵。有那麽多卷征兵文件,每壹卷上都有他父親的名字。

我父親沒有成年的兒子,木蘭也沒有兄弟。木蘭願意買馬鞍和馬,從此就為父親出門了。在當地市場購買馬匹、馬鞍、馬鞍下的墊子、嚼子、韁繩和鞭子。早上,我告別了父母,上路了。晚上,我在黃河邊露營。我聽不到父母呼喚我的女兒,但我能聽到黃河奔騰的聲音。

早上告別黃河,晚上到達黑山(燕山)腳下。聽不到父母呼喚女兒,卻能聽到燕山胡兵戰馬的鳴叫。行軍萬裏上戰場,過關隘翻山越嶺,快如飛天。敲打的聲音從北方的寒風中傳來,清冷的月光映照著戰士們的盔甲。

經過無數次戰鬥,有些士兵犧牲了,有些十年後凱旋歸來。回到皇帝面前,皇帝會坐在宮殿裏。木蘭被授予最高獎,獲得100多枚金牌。天子問木蘭想要什麽。木蘭不想當尚書省的官,想騎千裏馬帶我回老家。

父母聽說女兒回來了,就互相攙扶著出城(去見木蘭)。姐姐聽說姐姐回來了,就在門對面打扮起來。小弟聽說姐姐回來了,就磨刀霍霍,殺豬宰羊。打開我閨房東邊的門,坐在我閨房西邊的床上,脫下我的戰袍,穿上我姑娘的衣服,在窗前整理我如雲般柔軟的頭發,在鏡子前的額頭上貼壹朵黃花。

當我出去見我的營員同伴時,他們都很驚訝。壹起旅行了這麽多年,我都不知道木蘭是女生。公兔的腳經常動,母兔的眼睛經常斜視(所以很容易分辨)。當兩只兔子並排跑的時候,妳怎麽分辨哪只是公的哪只是母的?

原文:

木蘭詩?》

作者匿名?南北朝

唧唧喳喳,木蘭在家編織。我沒有聞到織布機的聲音,只有女人的嘆息。

問壹個女人她是怎麽想的,她記得什麽。女人沒什麽好想的,女人也沒什麽好記的。昨晚看到軍事帖,可汗下令多兵,軍事書籍有12卷,都有領主的名字。爺爺沒有長子,木蘭沒有大哥,她願意做鞍馬,從此就給他簽字。

東買馬,西買鞍,南買韁繩,北買鞭子。和父母告別的時候,我在黃昏的黃河邊。我沒有聽到父母呼喚女聲,但我聽到黃河水花四濺。告別黃河,黃昏去黑山。沒有聽到父母呼喚女聲,卻聽到燕山胡騎馬鳴叫。

萬裏去榮姬,山在飛。新月氣息透金,寒光照鐵衣。將軍戰死沙場,壯士十年歸。

回見天子,天子坐於堂中。政策12轉,獎勵前100。可汗問他想要什麽。木蘭不需要尚舒朗。她願意不遠萬裏送兒子回老家。

聽到女兒的消息,我出去幫郭;A姐壹聽說梅姐要來,就要理紅妝。聽到姐姐來了,我就磨刀霍霍的對著豬和羊。開我東亭門,坐我西亭床,脫我戰時袍,穿我舊衣。窗飾雲鬢時,鏡為黃。出去見火伴,都是又驚又忙:壹起闖蕩了十二年,竟然不知道木蘭是個姑娘。

公兔腳亂,母兔眼迷離;當兩只兔子並排走的時候,我能分辨出我是公的還是母的嗎?

  • 上一篇:求英文翻譯~ ~!
  • 下一篇:曲面屏手機有哪些?
  • copyright 2024考研網大全