當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - “夏意”的翻譯

“夏意”的翻譯

詩雖然寫在炎熱的夏天,但每壹句都透著壹種清涼寧靜、寧靜朦朧的氣息,表現了詩人無憂無慮、曠達的心境。

夏天的感覺

作者蘇舜欽

安靜寂靜的小院子,我躺在竹席上,渾身涼爽;窗外盛開的石榴花,透過懸掛的竹簾,映紅了虹影。

濃密的樹蔭隔斷了暑熱,正是中午時分,我醒來,耳邊聽到黃鸝斷斷續續的鳴叫。

做出贊賞的評論

蘇舜欽的《夏意》這首詩,可以寫出盛夏炎熱中的壹種寧靜幽僻的感覺。

“別院夏深,夏明”:夏二字點明節日,“別院”“深”“明”三字層層深入,壹開始就形成壹種靜謐的氛圍。另壹個院子是主院旁邊的小院。深,據說這小院深在屋中,深在院中,曲徑通幽。在這極其安靜的環境中,有的宣和壹張竹席。韓愈的詩《鄭群的禮物》曾把竹席形容為“八尺風吹”,“疑時壹清吹”。“夏墊清”,意思是雖然是盛夏,但竹席在院子深處是涼的。深是重疊,深而清,元音相近,音質清平。這不僅從文字的形象上,而且從音樂的形象上,都給人壹種很酷很深刻的感覺。

“石榴花開滿簾”:傳承“簾”字,玄關鋪開明霞席。詩人躺在上面,望著室外,只看到盛開的石榴,隔著窗簾,展示著它明亮的魅力。韓愈曾說,“五月劉樺大放異彩”(《劉樺》),第二句改了意思,卻加了壹重帷幕。隔著簾子看石榴,花紅雖如火,卻不刺目。

陶淵明有雲:“愛堂前林,中夏儲蔭”(《和國主簿》)。這首詩的第三句翻譯自陶的詩,說的是雖是盛夏的正午,但院子裏依然清朗陰沈,涼涼的。這句話與前壹句形成對比。從“處處樹蔭”可以想象,樹變成了森林,不是樹,而是樹蔭,讓院子變得涼爽安靜。

詩人在這安靜的環境中做什麽?原來他已經被院子裏清澈的景色給安慰了。雖然是烈日下的中午,他已經睡得很熟了。他在“做夢”的時候,只能聽到花園深處不時傳來壹兩只鳴鳥清脆的韻腳。寫的是鶯聲而不是黃鸝聲,既能看到樹木濃蔭,又能以靜中竊竊私語之聲,折射出這個小院的幽深寧靜。通宮山更幽,據南朝王績《入若葉溪》詩,王維《吳欣怡》:“月出鳥驚,春水響月出”。最後壹句的意境和兩首詩差不多。

評論

這首詩沒有壹句不觸及夏日風景的,每壹句都充滿了沁人心脾的意味,讀起來似乎略顯尷尬。

詩歌的表達有三點要註意:

用筆輕靈空靈:寫庭院,留墨深院;寫石榴花,然後敷窗簾;寫綠樹,如從清澈的樹蔭中看到的;寫《黃鸝》時,可以從烏鴉那裏聽到,每壹句都是從空中開始的,從而形成了與白天和睡眠相對應的明亮空靈的意境。

結構自然而巧妙:詩講的是白天睡覺的事,前三句其實是睡覺前的場景,但直到最後壹句才突出了“夢睡”二字,延續了睡覺後的場景。好像沒有繼續。其實前三句都是在鋪墊安靜朦朧的氣氛,壹句“到中午了”就埋下了白天先睡覺的伏筆。最後壹句話指出來,我就覺得安安靜靜的睡著了,猛然驚醒,風格活潑喜人,避免了直來直去的病。

風格鮮明但不軟弱。通常建於唐代的破山寺的後院寫著:“我的道路蜿蜒曲折,穿過壹個遮蔽的山谷,樹枝和鮮花,通向壹個佛教靜修處”。它的形象類似於這首詩中的壹兩句話,但往往寫的是出世的思想和孤獨的感覺,而這首詩給人的感覺是灑脫的。歐陽修稱舜欽“豪邁奔放”(《祭》美文),所以他雖寫,卻能在幽僻處,清麗而不淡,逸氣而不發,使他區別於王、孟。

  • 上一篇:剎車燈的英文翻譯
  • 下一篇:《人鬼情未了》是中國的故事嗎?是《聊齋誌異》裏的嗎?
  • copyright 2024考研網大全