當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 袁氏樊氏的原文與譯文

袁氏樊氏的原文與譯文

關於袁的原文及翻譯回答如下:

人和人最親的就是父子。而且父子之間也有分歧,因為父子是為善負責,兄弟是為錢打架。還有人因為怨天尤人,爭錢而不得安寧。世人看到了他們的不和,或者說他們被是非之分迷惑了。

掩蓋人的本性,或寬大,或焦慮,或剛烈,或柔和,或嚴肅,或輕浮,或寬容,或放縱,或喜靜,或喜吵架,或見小,或見大,自然不同。父親壹定希望兒子的力量適合自己,但兒子的本性不是必然的。

壹個哥哥壹定希望哥哥的性別適合自己,但是哥哥的性別不是必然的。如果他們的本性不相容,他們的言行也是不相容的。這種父子不和的根源也是。情況緊急的時候,壹個認為是,壹個認為錯,壹個認為先,壹個認為後,壹個應該急,壹個應該慢,這是不壹樣的。

想和自己壹樣,就會引發爭論,爭論無止境。至於反復爭論,至於十多次,不和的感情就由此開始,或者至於終身失望。

明白了這個道理,做父親的,做兄弟的,就會體諒孩子,不會因為自己的而責怪孩子;如果妳是個孩子,妳會依賴妳的父親和哥哥,但妳不會指望妳的父親和哥哥會聽妳的。那麽妳們做事的時候就會很和諧,不會有打架的麻煩。子曰:“為人父母者,必諫數次,而不從其意,不違其意,不辭勞苦。”這位聖人教會了人們和他們的家庭最重要的技能,所以我們應該思考他們。

擴展數據:

元譯:

1.在人類的社會生活中,最親的是父子和兄弟。然而,父親和兒子與他們的兄弟相處不好。父子之間,或者是因為父親對孩子要求太高,兄弟之間,或者是因為爭奪財產。

2.有的父子,兄弟,不求完美,爭財產,卻很不和諧。周圍的人看到他們的不和諧,有的會從這種不和諧中分辨是非,最後找不到任何令人信服的理由。

3.關於人的氣質,有的寬容輕松,有的偏激急躁,有的剛烈粗暴,有的柔弱儒雅,有的嚴肅莊重,有的輕浮,有的內斂,有的奔放放縱,有的喜歡清靜恬淡,有的喜歡打擾紛紛擾擾,有的目光短淺,有的見多識廣,氣質各異。

4.如果壹個父親壹定要強迫孩子符合他的氣質,他的孩子的氣質未必是那樣的;如果壹個哥哥壹定要強迫弟弟符合自己的性格,弟弟的性格未必如此。他們性格不符,所以言行不壹。

這是父子、兄弟、兄弟不和睦的最根本原因。況且,面對壹件事,壹方認為是對的,另壹方認為是錯的;壹方認為應該先做,壹方認為應該後做,壹方認為應該急,壹方認為應該緩。不同的觀點其實是這樣的。

6.如果彼此都希望對方有和自己壹樣的性格、脾氣、觀點,那麽必然會發生爭吵、爭論,導致三番五次,甚至十次八次,那麽不和諧就會從此產生,有的會壹輩子不和諧。

7.如果大家都能明白這個道理,父親和兄弟對子女和弟弟講道理,不要批評子女和弟弟和自己壹樣;子女和兄弟都是恭恭敬敬地跟隨父親和兄弟,但並不指望父親和兄弟只聽自己的意見,所以在處理事情的時候壹定要協調壹致,沒有偏離論點的危險。

8.孔子說:“對待父母,妳要多次委婉地勸他們。看到自己的意見不被采納,壹定要尊重,不要違背父母,做事依然無怨無悔。”這是聖人教給人和家人的最重要的方法,我們應該認真思考。

  • 上一篇:帶翻譯的Qq英文名
  • 下一篇:把漢語翻譯成英語
  • copyright 2024考研網大全