當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《曾子之妻》中的文言文翻譯

《曾子之妻》中的文言文翻譯

曾子的妻子的城市文言文翻譯:曾子的妻子要去市場,她的孩子在後面跟著她悄悄地哭泣。母親對他說:“妳(先)回去,等我回家給妳殺豬。”我妻子剛從集市回來。看到曾子試圖抓住豬並殺死它,他的妻子阻止了他,說:“這只是和孩子們開的壹個玩笑。”曾子說:“小孩子不能隨便跟他開玩笑。”曾子然後煮了豬。

原文:曾子的妻子的城市,她的兒子哭了。他媽媽說:“如果那個女人還回去,她會殺了那個女人。”當他的妻子從市場回來時,曾子想抓壹頭豬準備宰了它。他的妻子立刻制止了他,說:“我只是在和我的兒子開玩笑。”曾子說:“嬰兒與玩耍無關。寶寶壹定要有智慧,對待父母和學者,聽父母的教導。今子欺之,亦教子欺之。母親欺騙兒子,兒子卻不信任母親。不是妳學了什麽。”於是曾子把豬煮了給寶寶吃。

出自《韓非子·左外店》是戰國末期思想家韓非寫的壹篇散文。這篇文章主要是說妳要有治國之道。全文共分六章,分別從“忠言逆耳”、“人善、士名”、“以身作則”、“誠信”等方面進行論述,同樣具有重要意義,值得後人借鑒。

作者韓非介紹:

韓非(約公元前280-233),又名韓非子,戰國末期韓國新鄭(今河南)人。中國是古代的思想家、哲學家、散文家,法家的代表人物。韓非是法家思想的集大成者,集商鞅的“法”、沈不害的“術”、沈導的“勢”,集辯證法、樸素唯物論、法學於壹身,為後世留下了大量的言論和著作。他的理論壹直是中國封建社會統治階級治理國家的思想基礎。

韓非的文章,推理嚴謹,文筆犀利,論述透徹,有理有據,切中要害;構思細膩,描寫大膽,語言幽默,平實精彩,具有耐人尋味、警示世人的藝術效果。韓非還善於用大量樸素的寓言和豐富的歷史知識作為論證材料,闡釋抽象的道理,生動地體現他的法家思想和對社會生活的深刻理解。

他文章中的許多寓言,因其內涵豐富,故事生動,成為膾炙人口的成語典故,至今被人們廣泛使用。《韓非子》中有三四百個寓言,比較著名的有《自相矛盾》、《等兔》、《犯忌醫》、《補數》、《老馬知道》。這些生動的寓言蘊含著深刻的哲理,以其思想性和藝術性的完美結合,給人以智慧和啟迪,具有很高的文學價值。

  • 上一篇:寬容的翻譯是什麽?
  • 下一篇:我知道我知道妳心中有愛。
  • copyright 2024考研網大全