妳可以先看看下面的表格,了解壹下打折和待售的情況:
“On sale”和“For sale”的區別:區別1:不同的含義和用途“On sale”是指正在進行特價、打折或促銷活動,意味著商品或服務的價格較低,通常是為了吸引更多的購買者。本周最新款智能手機打八折出售。)
“待售”:指正在出售或可供購買的物品或物件,沒有特別的降價或優惠待遇。例2:如果妳感興趣的話,隔壁的房子正在出售。(隔壁房子出售,有興趣的話。)
區別二:詞性不同“On sale”可以作為形容詞或介詞短語,描述商品或服務的銷售狀況。例1:鞋子在商場打折。)
“待售”是壹個形容詞短語,用來描述壹件物品的狀態,表示它可供購買。例2:分類區有壹輛汽車出售。(分類廣告裏有壹輛車在賣。)
區別三:語義不同“On sale”強調價格優惠,暗示消費者可以享受特別的折扣或優惠。例1:現在所有冬裝都在打折,大幅度打折。(現在所有冬裝都在打折,折扣很大。)
“待售”簡單地說就是商品在打折,不涉及價格折扣或特價。例2:舊家具出售,但價格沒有商量的余地。(舊家具打折,價格沒得商量。)
區別四:使用場景不同“特賣”主要是商家用來促銷特價商品,吸引消費者購買。例1:擔心,限量版手表只在這個周末打折。(抓緊時間,限量版手表只在本周末發售。)
“待售”主要用來標記壹個物品的銷售狀態,讓潛在買家知道該物品可供購買。例2:房產外面的牌子上寫著“待售”,上面有房產經紀人的聯系方式。(房產外面的牌子寫著“出售”,上面有房產中介的聯系方式。)