首先,各個字幕組對作品本身傾註了自己的熱愛。即使技術有限,達不到最高水平,但他們都在努力,沒有利潤,這本身就令人欽佩。
其次,請區分字幕組和漫畫組。熱心本地化只做漫畫,不做動畫。
再次,客觀來說,每個字幕組都有自己的主打作品,也有自己的實驗作品。每個季度的主要作品都是自己的主譯者完成的,質量自然是最好的。壹個好的字幕組,就是翻譯壹部動畫的時候已經到了這個地步的字幕組!
列舉幾個老字幕組:
1,漫遊字幕組pss,這個字幕組是老牌字幕組,至少4年了,拍出來的片子不求速度,但質量壹定要保證。有這樣的字幕組真的很不容易!
2.動漫花園字幕組:這是壹個很老的字幕組。我買cam的時候他們就開始做了——2006 54 38+0。其中星組是當年專門做冷門動畫的星月合並而成的字幕組,也是我最喜歡的字幕組之壹!
3、風雪字幕組:非常厲害的字幕組,尤其是作為海賊王,堅持了這麽多年,真的達到了神的水平!特別是他們在日本有很多翻譯,做的比較血腥的動畫!
4.動漫之家:和動漫花園壹樣的老品牌字幕組,制作至少5年,裏面的人都很負責,很少有爛尾現象,難能可貴!X2字幕組也是動漫之家的!
5.提到琵琶星和天香字幕組是因為他們很有特色。琵琶杭喜歡做推理。如果沒有他們,我們很難看到全套的金田壹。他們不求速度,只求質量,而且做得很好...至於質量,天象字幕組是其中的佼佼者,絕對視質量為生命!
6、澄空和HKG,這兩個屏組也是我的常客,HKG是做傳統字幕的,澄空的《羅密歐與朱麗葉》挺好的!
7.其他還可以的字幕組:極地字幕組:質量和速度都還不錯,適合跟拍!
想看動漫,先去看看公司的旗艦。
以上是主觀回答。
我經常看:
極影翻譯很準確,但是很枯燥,感覺太機械了。
小豬字幕
惡魔字幕組
等等(記不清了)
字幕看妳喜歡什麽風格。先試試老牌子。
至於下載,就在迅雷下下載吧。
(記住)每個公司都有壹個主角。請先檢查壹下。