當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 尋求王玨古詩在金陵的翻譯

尋求王玨古詩在金陵的翻譯

思鄉訪古久,江城月滿秋我獨。壹鳥帶煙別竹,數帆雨下歸船。簌簌的黃昏吹動紅葉,淒淒慘慘的冷雲壓垮舊樓。故國荒涼,誰問,人心不可復向東流。

我“訪古”解鄉愁,但往事如煙,時間久了難追。獨自在古城河邊徘徊,映入眼簾的只有壹群蕭瑟的秋光。在黃昏煙霧的朦朧中,壹只水鳥獨自落在壹個荒蕪的沙洲上。秋雨淅淅瀝瀝,河面上飄著幾片帆,向著家的方向。蕭灑的晚風吹動了山麓的紅葉。昏暗的冷雲密布低空,仿佛要用陰森的方式碾壓古建築。這座被虎龍圈圍的歷史都城,如今已是荒涼無人問津;當妳在這裏的時候,誰還有往日那種催人奮進的風情和魅力?"

附:王玨當時是北宋的左膀右臂,這首詩的寫作是在北宋與西夏的兩次戰爭中戰敗。

第壹句話是話題,既是時間也是地點。鄉愁歸鄉愁,但往事如煙,時間久了難追。獨自徘徊在古城河邊,只有秋天的景色,誰的蕭瑟,映入我的眼簾。“悠悠”、“獨孤”、“滿秋”這幾個字,以全詩籠罩著壹種孤獨淒涼的氣氛開頭,與尾聯的“荒涼的故土”和“誰問”相呼應。

中間第二副對聯,即承接“獨在江城,滿眼秋色”,著重描寫詩人眼中的秋光。在黃昏煙霧的朦朧中,壹只水鳥獨自落在壹個荒蕪的沙洲上。秋雨淅淅瀝瀝,幾片帆散在江面上,朝著家的方向。蕭瑟的晚風吹動了山麓的紅葉。昏暗的冷雲密密麻麻的低空覆蓋,似乎要以壹種陰森的方式碾壓這座古城。壹句話,壹個場景,就像四幅畫屏。雖然物象不同,但都是淡墨素色,體現了秋光的蕭瑟,營造出壹種孤獨冷峻的意境。

中間的兩副對聯,情景交融,煉字煉句,顯示了作者的藝術匠心。用“沙沙”和“淒慘”來修飾“黃昏吹”和“冷雲”,生動地描寫了晚風和蕭瑟的冷雲,也寫出了作者的心情;《靜》運用擬人手法,既描寫了“紅葉”在秋風中飄落的情景,又寫出了詩人心中的“靜”;“壓”既形象地描述了冷雲的重量,又表現了詩人沈重的心情。

對聯概括了全詩,是秋景圖在金陵的點睛之筆。這座被虎龍圈圍的歷史都城,如今已是荒涼無人問津;這裏沒有壹個人有過去那種鼓舞人心的分配和自滿的風情。《祖國蒼涼》應該是《滿江紅秋》,《誰與問題》應該是《獨家》。“人心更風流無復”,自然是由上述景物所誘發,體現了詩人深深的憂慮。

此詩疏淡沈郁,與盛唐大相徑庭。北宋建國不久,逐漸形成積弱收窮的局面。當時,向佐的作者對日益衰落的國家形勢深有感觸。《故國之蒼涼》不壹定只是壹種悼念往事的思想,而很可能是在深切感受到國情的時候,對時代悲哀的曲折反映。

  • 上一篇:美華的國語字典是什麽?
  • 下一篇:涓熷け鏃ヨ獮缈昏
  • copyright 2024考研網大全