當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 仁和原文翻譯

仁和原文翻譯

振作起來的意思是振作起來。這句話出自龔自珍《己亥雜事》第220首詩,原文如下:

只有雷電的巨大爆發力,才能讓中華大地散發出勃勃生機,但社會政治局面並沒有生氣,反而是壹種悲哀。

我建議上帝重新站起來,放下才能,不要拘泥於壹種模式。

翻譯:

中國要想活著,就需要壹場風暴。這種沈默的情況真的很可悲。希望皇帝重拾精神,不要局限於壹種規格或方式來選擇治國的人才。

《己亥雜詩》共* * * 315首,或議論時政,或講故事,或思往事,題材廣泛,內容復雜,多以題攻社。龔自珍生活在鴉片戰爭前夕。

擴展數據:

創作背景

龔自珍的時代是壹個風雨飄搖的時代,也正是這個時代產生了近代史上這位啟蒙思想家。他認識到封建閉關鎖國政策是行不通的,帝國主義的侵略暴露了封建主義的本質。

憑著他的才華,開始討論“治國”的問題,主張變革。最終在道光十九年辭去了在濟海(1839)的職務,途中寫下了315首《濟海雜詩》。

他具有強烈的愛國主義精神,主張改革內政,抵禦外侮。紀海雜詩中的批判、呼喚和期待,體現了詩人高度關註民族和國家命運的愛國激情。

寫的是作者對清政府不重視規劃的痛心,文字大多關乎國計民生,表達了強烈的改變社會的願望。紀海的《雜詩》充滿象征隱喻,富於想象和奇特,運用各種手法寫景抒情。

  • 上一篇:天行X12的特點
  • 下一篇:長沙,楊冪出席活動時大氣十足,貝雷帽學院風隨心所欲。妳喜歡她這樣嗎?
  • copyright 2024考研網大全