當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 老子《道德經》第五十八章禍福轉化的翻譯與解讀

老子《道德經》第五十八章禍福轉化的翻譯與解讀

老子《道德經》第五十八章禍福轉化的翻譯與解讀

其政無趣01,其人淳淳02;其政審,其民缺03。禍從口出,福從口出,誰知其極端?這裏面沒有真相。正確是神奇的,正確是邪惡的。人的迷戀是長久的。

是基於賢者方無切09,廉無10,直無11,閃耀無12。

今天的翻譯

政教寬厚,民風淳樸;政教嚴酷,民風狡詐。不幸在於幸福,幸福在於不幸。誰知道什麽時候會結束?沒有對齊。正義可以變成奇跡,善良可以變成邪惡。這個世界困惑太久了。

所以道家聖人方而不削人,角而不刺人,直而不伸,聚光而不炫耀。

評論

這壹章講的是矛盾相互轉化的辯證法。老子從治國政策的寬嚴相濟對民風民俗的影響,運勢的相互轉化,義、奇、善、惡的相互轉化的角度,闡釋了矛盾事物相互轉化的辯證關系。所以,我告訴妳和這個世界,明白了這個道理,就可以避免快樂和悲傷。即使妳身處災難,也有希望,因為烏雲背後總有壹線光明。

老子說道家聖人可以方而不削人,邊而不刺人,直而不伸,聚光而不炫耀。意思是世人要學習道家聖人的高尚道德,保持樸素,才能避免災難。

應該如何解讀老子運化的哲學命題?1984年,我在《老莊研究》壹書中曲解了老子運化的辯證哲學。當時我認為矛盾只有在壹定條件下才能相互轉化。老子的“運化”理論無法解釋運化互變的辯證哲學。(根據馮友蘭先生的新版《中國哲學史》,我也有同樣的看法。)錢鐘書先生說,老子的“改運”論,包含著“對立相得益彰”的辯證哲學(《關錐,老畢註》)。西漢何工的《道德經·張句》早就闡明了矛盾相互轉化的辯證哲學。河上,公曰:“伏伏生於不幸。如果壹個人受到不幸的折磨,能夠懺悔和自責,如果他實踐了善行,他就會受到不幸的祝福。禍潛伏於福,人若福而驕,則福必至禍。”老子說“權怪善惡”的對立互補變化,也包含著矛盾相互轉化的辯證哲學。

這壹章的主題是色相,而林是這壹章的主題,不能說明這壹章的主題。因此,我給這壹章提出“不幸的轉化”這個命題。

給…作註解

01無聊:慷慨。河上,公曰:“其政教廣,悶而無知,似不可知也。”那句話說:政教慷慨。

春春:外觀簡單。帛書第二版是《吞吞》。Xi董說:“以‘煩’為政,則惑天下,民德醇厚。”

03查查:清明可以延伸到嚴酷。缺失:帛書的壹個版本是“囎囎".高峰說,“‘失蹤’和‘失蹤’這個詞都是借來的。同壹樣,狡猾。”(《老子註譯》)兩句話:指政教嚴酷,* * *狡詐。按照林的說法,“缺少的是不夠的。”

依靠:依靠。v:躲起來。

河上,公曰:“伏伏生於不幸。如果壹個人受到不幸的折磨,能夠懺悔和自責,如果他實踐了善行,他就會受到不幸的祝福。禍潛伏於福,人若福而驕,則福必至禍。”

林曰:“禍福無常,更相依。”

05誰知其極:河上,公曰:“禍多交織,誰知其極窮時。”林對說,“誰知道那是什麽?”極端終止也。

無中生有:“葉”二字是根據帛書二版增補的。林最初寫的是“惡”。《和尚公》、《顏尊本》、《王必本》中沒有“葉”字。對:林對說,“如果妳是對的,妳就會肯定。不對,無止境,得不到。”

07《正面回復》兩句:林說:“世間萬物皆奇或正,正或奇;善或惡,惡或善,對或錯,所有的,這也是福與倚的意義。”董對說,“怪就是邪不是正...惡就是惡。”兩句話:說對或轉怪,善或轉惡。

林曰:“人迷而不知之,然其神奇,其神秘性不會壹日矣。”

方而不切:切、切、切成角。林對說,“它雖然是正方形,卻沒有角...切啊切。若無角,則不削。”

10不貴但不貴:不貴:有角。嘿:刺傷。

11直而不驕:驕,延。林道:“雖直,不可伸...它被拉長了。不拉伸就看不直。”

12沒有光彩的光:林說“雖有光彩,卻不光彩。”他說,“這壹切都隱藏在虛無中。”

  • 上一篇:計算機術語的英語翻譯
  • 下一篇:培根三明治的英譯
  • copyright 2024考研網大全