當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 戰爭詩:李毅《守鄉墻頭夜啼》的翻譯與賞析

戰爭詩:李毅《守鄉墻頭夜啼》的翻譯與賞析

#詩歌欣賞#引言戰爭詩的寫作要點是:交戰雙方的戰鬥場面;戰場上殘酷的殺戮和打鬥場面;道德影響和軍事力量沖擊。以下對大家來說算不了什麽:戰爭詩:李益《守望壁夜啼》原文翻譯與賞析。歡迎閱讀。

從壽廂壁上聽夜笛

唐朝:李益

樂峰前沙地白如雪,城外月色如秋霜。

不知何處吹來淒涼的蘆笛,壹夜望著故鄉。

翻譯

回樂峰前沙白如雪,城外月色如秋霜。

蕭瑟的蘆笛不知吹向何方,所有的人都在壹夜之間望著自己的家鄉。

給…作註解

受降城:唐初名將張任遠在黃河以北修建受降城,分為東、中、西三城,均在內蒙古自治區境內。另壹種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親自到陵州接受壹個突厥部的投降,故名“受降城”。

惠樂峰:唐代有樂惠縣和靈州支所,位於寧夏回族自治區靈武縣西南。樂惠峰是當地的最高峰。其中作品《樂惠風》指的是樂惠縣附近的烽火臺。

大門口:壹個是“城內”,壹個是“城外”。

蘆笛:長笛。壹支“蘆笛”。

征兵:守衛邊境的士兵。全體:全體。

做出贊賞的評論

這是壹首描寫邊塞將士鄉愁的詩,從多個角度描繪了邊塞將士(包括吹笛者)強烈的鄉愁和悲傷。

這首詩的前兩句描述了壹個月光照耀的邊疆的獨特景象。遠遠望去,高聳的烽火臺矗立在蜿蜒數十裏的山丘上。烽火臺下是壹望無際的沙漠,就像月光下白雪皚皚的荒原。細看,高城外月色皎潔,如深秋霜。沙漠不是雪原。詩人說是“如雪”,月光不是秋霜,詩人說是“如霜”。詩人的提筆,就是用這種淒冷的景色來渲染自己心情的悲涼。正是這雪壹樣的沙漠和霜壹樣的月光,讓投降城的夜晚顯得格外空曠和淒涼。也讓詩人感受到了身處邊塞的孤獨,產生了想家的感覺。

如果說前兩句描寫的是風景,那麽風景包含的是感情,是存而不發;然後最後兩句是肯定的。寂靜中,夜風帶來了蘆葦的聲音。笛聲提醒詩人:是哪個烽火臺上的守軍通過蘆笛聲傾吐著無盡的心事?哀怨的笛聲觸動了多少鄉愁?在這漫長的邊塞之夜,他們壹個個披衣起身,憂郁的眼神掃視著雪域大漠,如霜月之地,久久凝視著遠方,寫出了詩人在月夜聽到笛聲時的迷茫心情,折射出了夜景的空曠與孤獨。《壹夜》和《所有的希望》也表現了參戰人民對家鄉期待的深度和迫切性。

從全詩來看,前兩句是用顏色寫的,第三句是用聲音寫的;最後壹句話表達了自己心中的感受,寫的是愛情。前三句為最後壹句的直接抒情起了襯托和鋪墊作用。視覺形象壹開始激發鄉愁,然後聽覺形象把鄉愁的暗流引向情感的洪流。前三句多準備好了,最後壹句壹般直接寫。而李易卻另辟蹊徑,讓飽滿懷孕的感覺在結尾做了壹個迂回,用招人期待家鄉的想象鏡頭來表達,讓人覺得那句話絕對沒完沒了,在戛然而止處依然蕩漾起壹個又壹個漣漪。這首詩的藝術成功之處在於詩中的景、聲、情融為壹體,將詩的情調、意境、音樂美融為壹個完整的藝術整體,具有意境渾渾、精神樸質空靈、意蘊無窮的特點。

這首詩語言優美,節奏平緩,景中有情,景中寫情,把景寫在人前,把情寫在心裏,感人至深。詩情畫意,深遠難忘。劉禹錫在《河中何古靈鄉龔燕楊懷記少陰》中提到李益,有壹句“月空蘆管秋”,指的就是這首詩。可見這首詩在當時流傳甚廣。《唐詩年譜》說這首詩是當時記錄的。仔細欣賞全詩的意境,的確是作曲、繪畫的佳品。因此被裝入弦管,在世界各地傳唱,成為中唐絕句中的傑出代表作之壹。

  • 上一篇:細長翻譯
  • 下一篇:豹子頭用英語怎麽說?
  • copyright 2024考研網大全