當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 蒲松齡翻譯的《狼》

蒲松齡翻譯的《狼》

清代小說家蒲松齡的文言短篇小說《狼》原文如下:

阿宰回家晚了,擔子裏的肉都吃光了,只剩下骨頭。途中,兩只狼行進了很遠。消滅恐懼,把它扔向骨頭。狼有骨頭停,狼還從。重新投票後,後狼停了,前狼又來了。白骨盡,兩狼合驅同。屠很尷尬,他害怕被敵人攻擊。谷野有壹片麥田,田主賺得盆滿缽滿,滿山遍野。屠乃本靠在上面,肩扛刀。狼群不敢上前,互相虎視眈眈。

小時候壹只狼走了,前面坐著壹只狗。時間久了,眼睛好像廢了,很閑。屠暴起,壹刀砍狼頭,數刀殺之。方想走,但轉身向薪後,壹個狼洞就在其中,意思是要地道進去攻擊後面。身體半進去,尾巴只露出來。屠戮之後,他斷股而死。是大灰狼在開悟前睡著了,把它蓋起來引誘敵人。狼也害怕,但是瞬間被殺了兩次。野獸的幾何圖形是什麽?別笑了。

白話文解讀:壹個屠夫晚上回家,擔子裏的肉賣完了,只剩下骨頭。屠夫在路上遇到兩只狼,遠遠地跟著他。屠夫害怕了,把骨頭扔給了狼。壹只狼停止拿骨頭,另壹只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔向它,後面拿到骨頭的狼停了下來,但是前面拿到骨頭的狼緊跟著。骨頭沒了,但兩只狼像以前壹樣追在壹起。

屠夫情況危急,擔心自己前後被狼襲擊。屠夫看到地裏有壹片麥田,主人在那裏堆了柴火,蓋得像座小山。屠夫然後跑去麥。

  • 上一篇:文言文裝腔作勢的話
  • 下一篇:姜木的文言文翻譯
  • copyright 2024考研網大全