當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《別了,弗德古·曹苑》的翻譯及全詩

《別了,弗德古·曹苑》的翻譯及全詩

向古老的草地告別

(唐)白居易

長草是如此的茂盛,每年秋冬枯萎的草都要把草的顏色變濃。

野火不能燒盡它,春風的吹拂可以使它復活。

野草野花遍布古道,陽光下的草地盡頭是妳的旅途。

我再壹次送上了我的知心朋友,濃濃的草代表了我的深情。

以“草”為題註釋這首詩。福德:在任何指定或限定的詩的標題上加上“福德”二字。這種做法起源於“詩應制”,後來被廣泛用於科舉“試詩”。這首詩是作者準備科舉考試的練習,所以也加了“福德”二字。“再送妳”的兩句詩,出自《楚辭·招隱士》:“王孫遊而不歸,春草長茂盛。”

簡要分析這首詩是作者童年時期的作品,也是當時的名作。全詩結構嚴謹,風格清新。通過贊美荒原上的野草,體現了作者的進取精神。

長草是如此的茂盛,每年秋冬枯萎的草都要把草的顏色變濃。

長草多茂盛啊。每年秋冬變黃,春天變厚。

野火不能燒盡它,春風的吹拂可以使它復活。

無情的野火只能燒掉幹枯的樹葉,當春風吹起時,大地是綠色的。

野草野花遍布古道,陽光下的草地盡頭是妳的旅途。

雜草野花鋪古道,艷陽下的草地盡頭就是妳的旅途。

我再壹次送上了我的知心朋友,濃濃的草代表了我的深情。

我又壹次送走了知心朋友,濃濃的草代表了我的深情。

  • 上一篇:叢蘭川的文言文閱讀
  • 下一篇:《駝鳥賦》的原文與翻譯。
  • copyright 2024考研網大全