想起壹個在藏戰中失去的朋友翻譯和註釋翻譯前年去了月枝,在城下全軍覆沒。吐蕃和唐朝壹直沒有音訊。我和妳生死相隔已久。戰場上無人收拾棄營,歸馬知破旗。我要祭奠妳,懷疑妳還活著。這個時候,我只能對著地平線哭泣。
註1。範:落入蠻夷之手。古代叫“範”,這裏指的是大食,也就是* * *帝國。藏族,吐蕃,中國古代由藏族建立的地方政權,在今青海* * *境內。當時,唐和範之間經常發生戰爭。2.舒:征服。3.月支:壹個叫“月氏”。唐代羈縻總督府的名稱。隆碩元年(661),設在土火羅亞幹城。家鄉在今天阿富汗東北部的昆都士市附近。大約在公元八世紀中葉,因為東方的糧食大國的影響而被廢棄。4.沒有師:全軍覆沒。5.蕃漢:吐蕃與唐朝。6.廢棄的賬戶:戰後廢棄的營地。7.殘旗:殘軍旗。
壹個老朋友的思念壹個在西藏戰爭中失去朋友的欣賞詩人因在保衛月亮枝的戰鬥中全軍覆沒而陣亡,下落不明。所以以“無扇”為題寫壹首詩,表達悲傷。
第壹副對聯說明了全軍覆沒的時間和地點。時間是“前年”。前年被打敗了,現在寫詩。這是因為作者在等待確切的生死消息。這壹仗,唐軍整個師都被消滅了,朋友生死未蔔。因為消息斷絕,不確定,所以詩人不敢貿然下筆。這種感覺在密友之間很常見。但是,老朋友的消息壹直沒有聽到。"兩個世界之間的消息被切斷了,就像活人和死人之間的消息壹樣. "野蠻人和中國人之間的消息已經完全斷絕,兩年來什麽都沒有成就,所以不管朋友是死是活,都意味著永遠的離開。死,不言而喻;活著也是蠻族的奴隸,還不了。感情之深,溢於言表。
林丁是通過想象來描述戰敗的悲慘情形的:“沒有人遇到壹個皺巴巴的帳篷,只有壹匹忠實的馬守衛認出了那面撕破的旗幟。”因為是全軍覆沒,不是被殺就是被俘虜,所以唐軍的營地沒有清理幹凈,散落在戰場上,任憑風撕雨打,慘狀觸目驚心。“回馬槍”指的是逃跑的戰馬。戰馬可以認出自己的軍旗,所以可以逃到舊營地。壹個人也沒剩下,只有幾匹馬逃走了。這支筆真的差,戰爭的殘酷難以想象。
尾關節“如果我知道,我可能會在寺廟裏服侍妳,而不是對著遙遠的天空流淚。”講的是我矛盾痛苦的心情。我想請我的朋友喝壹杯,但我希望他還活著。如果還活著,祭奠是不敬;如果真的死了,不祭奠也是不敬。詩人兩難,此時只能望著天邊淚流滿面。這幅對聯揭示了詩人的內心活動,曲折而深刻。
這首詩感情真摯,層次分明,從“守護”到寫“無”,從“新聞”到寫“生死”,從“生死”到寫“犧牲”,最後以無奈的哭泣結束,壹路寫來,合情合理。而詩人借此斷氣哀,更增加了全詩的悲劇色彩。正因為是“前年”的事件,我才覺得“沒有消息”,產生了“懷疑妳的存在”的錯覺,深感痛心和迷戀。廢帳廢旗是詩人的想象,卻真實地再現了“無扇”的情形其缺點是語言過於直白,缺乏內涵。前四句只描述事件,占了壹半的篇幅。如果把這些內容挪到題目裏,為集中抒情騰出空間會更好。
詩歌:思念壹個迷失在西藏戰爭中的朋友詩歌作者:唐代詩人張繼詩歌分類:唐詩三百首,懷人。