當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 王世貞《虹橋遊記》的原文與譯文

王世貞《虹橋遊記》的原文與譯文

王世貞《虹橋遊記》原文及譯文如下:

摘自原文:

出了淮門鎮,順著小秦淮彎往北,兩岸起伏多態,竹樹茂盛,溪水清澈。大部分人都是明的,因為水是園亭樹石,溪塘是隱的,四季都挺美的。乘小船,沿河西西北。處處有樹,處處有橋,如飲彩虹下。再比如美女的美妝和衣服,流淌在燈光鏡子裏,所謂紅橋。遊客爬上屏山殿,通向法海寺,下船走陸路,必須從紅橋下出去。這座橋被荷花池環繞著。

翻譯:

出了北京,鎮守淮門,沿小秦淮河北彎,陂岸起伏,婀娜多姿,竹木蔥郁,清澈見底。人們以水為園樹石,溪水池塘盜映,盡力使四季美麗。乘小船,沿河向西北方向行駛。在森林的盡頭,有壹座像彩虹壹樣的橋掛在小溪下喝水。再比如美女把自己打扮得花枝招展,照鏡子,所謂紅橋。遊客必須在紅橋下車,然後登上屏山大廳,數著去法海寺。

王世貞簡介:

王世貞(1634年9月17日至1711年6月26日),原名王世貞,山東新城阮亭(今山東省桓臺縣)人,清初傑出的詩人、文學家。清順治十五年進士,創立神韻說,與朱彜尊並稱“南朱蓓王”。他的主要成就在詩歌創作和理論方面,代表作有《我在赤北的談話》和《古夫漁亭雜錄》。1711 6月26日,王世貞去世。

王世貞出身於大官僚家庭,歷史悠久,詩人眾多。明朝天啟禮部左侍郎文說:“中國最貴的姓是王。二十檐中有兩檐,鹹為食礦,太原、瑯琊尤為著名。若新城之王,古瑯琊之後裔也。第十次從北海遷移到濟南的人很多。

  • 上一篇:有益有用的翻譯是什麽?
  • 下一篇:盤點考研失敗原因及對策。
  • copyright 2024考研網大全