當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 用人之道是文言文翻譯

用人之道是文言文翻譯

1.在古文翻譯上,馮德意長期受到推崇。他對我說:“我不管,但是今天沒有巫師!”"大師說,"君子以人為工具,各取其利。是不是自古以來統治的人都是借異代?飽受自我無知之苦的人,誰能騙壹輩子!"

唐太宗讓馮德彜推薦人才,他很久都沒有推薦人。唐太宗問他,他回答說:“不是我不盡心盡力,而是今天沒有出類拔萃的人才!””唐太宗說:“用人和用器壹樣,凡事要擇其所長。“古代那些能夠使國家實現大治理的皇帝,有沒有借鑒其他朝代的人才?我們只是擔心無法認識人。我們怎麽會看錯當今世界的人呢?”

寓意大概就是不要因為自己無知就去嘲諷別人,這樣只能讓自己更加無知。

2.朱元璋的用人翻譯:毛與朝臣的語言和用人之道。毛曰:“石之聲,洪武元年(1368),八月八日,朱元璋與朝臣商議用人之道。他說:“用人之道,因材而獎。比如好的作品是要木頭的,小的大的,沒有材料的浪費。“不足以成為壹件大事……”張遠《忠諫論》(1368)洪武元年二月,朱元璋在奉天門召集朝臣商議忠諫事宜。他說凡建築盲的凡人,分為忠義諫和忠義諫。和主人聊壹些小的可信的事情,從而探究其淺薄。如果主人聽了,他會馬上說話。主人認為他上次講的是可信的,所以會不假思索的相信。如果是這樣,反派就可以為所欲為,結果就是什麽都做。從古至今,這樣的事件和教訓很多,但遺憾的是,

3.讀文言文,讀下面的文言文,完成問題(1)“作叛逆者的變化”是賓語-賓語結構,時間狀語,前後停頓,排除BD;“不用說”是被動句,中間沒有停頓,排除A;所以蜀中著名儒者楊毓忠的兒子在反叛大臣的時候,勸說執政的人不要輕舉妄動。他的建議沒有被采納,所以他解除了他的職務。如果他得到壹些權威,他會在關鍵時刻被命令。(2)B "不服喪"是指服喪期結束後取消服喪。(3)B“王莽等人因該”錯誤被釋放,該“建議”未被采納,“王莽等人”未被釋放。原文如果吳反叛而士大夫不聽,那他也不敢。現在他造反了,士大夫可以和他鬥,他還怕。(2)直言敢諫;罪,加罪;以言為戒,以言為戒。陛下在敢言敢諫的基礎上求才,卻因敢言而歸罪,令天下人以言為戒。答案:(1)C(2)B(3)B(4)①如果吳造反,士大夫不聽,他不敢;現在他造反了,士大夫可以和他對抗,他還是害怕。(2)陛下在敢言敢諫的基礎上求才,卻譴責他們敢言,使大家以言為戒。楊太之,字鄭叔,梅州綠衣人。他年輕時立誌要好好讀書,睡了近十年沒有床。慶元元年,考課,被調至陸川衛,後改為什邡。現在他造反了,文人能和他鬥,他還怕。謀反是吳幹的。謀反成功了,是士大夫做的(沒有和他打仗)。“他被任命為鹽道縣令,並被判到嘉定。白燕的守將王莽引來蠻夷。他侵占李典,獄使將王莽告上法庭,牽連他人犯罪為死罪。楊太之訪得知,益都其實離李典很近。他的建議沒有被采納,所以他解除了他的職務。如果他獲得了某種權威,他就會被命令去參加壹場危機。”皇帝把楊泰叫到宮廷裏商議。他帶著父母老去辭職,但他知道廣安軍還沒到,父親已經失去了他。服喪後,他知道自己會很有錢,對監獄很順從。辭職後給街坊送了幾千塊錢,又用了幾千。楊太之強烈要求免除安兵的壹切賦稅。安兵向朝廷推薦他,皇帝召他入朝,他堅決拒絕。後來才知道,周國以小變大,侵害百姓,楊太之用壹年的經費盈余為縣市減稅。此法報尚書省,於是成了規矩。人們稱贊他說:“我們向楊學習,是無止境的。”張指的是張儀。他說:“陛下在敢言、敢諫的基礎上求才,卻怪他們敢言,使天下人都以言為戒。恐怕言論之路被堵死後,士氣會更加低落,大家只會聽諾諾的,變得默默無聞,逐漸形成頹勢。為什麽治理國家的人要安於這種局面?”皇帝認為他的論點很奇怪,於是任命他為工部博士。後來議論政事的人就不絕於耳,也沒有什麽忌諱。這種局面是楊太之壹手造成的。他寫信送別宰相,說:“沒有比用人之道更重要的了。去掉私心,坦蕩寬容,判斷選擇的道路。”

  • 上一篇:翻譯歌詞她
  • 下一篇:直言不諱的朋友的翻譯
  • copyright 2024考研網大全