輞川別業寄語王維系列:唐詩三百首,山色寒碧,輞川別業寄語,秋水長天。在我的茅草屋門口,倚著我的手杖,我聽著晚風中的蟬鳴。夕陽在渡口徘徊,夜宵的煙霧從房屋中升起。哦,我什麽時候再向偉大的隱士許願,在五棵柳樹下唱壹首狂野的詩?。註1,市場巷:村;2、孤煙:煙。2.婕妤:這裏是北裴迪。寒山變得格外陰沈陰郁,秋水壹天天向遠方緩緩流去。我的工作人員站在小屋的門外,聽著風中蟬的鳴叫。渡口那邊太陽快落山了,村裏的炊煙在飄?。我又遇到了裴迪,那個潔癖的酒鬼,在我面前我就像陶謙壹樣瘋狂。欣賞這首詩,它描繪了隱居山林和超然物外的情趣。因此,我們把揭宇比作裴迪,把陶謙比作我們自己。景物人物,交替書寫,相映成趣,形成物我壹體的藝術意境,表達隱居之樂和對朋友的真摯友情。前兩句描寫風景,刻意描繪山水的可愛。雖已深秋,山依舊綠,水依舊流。三四句話,轉寫愛情。倚著柴門杖,聽著清風裏的蟬鳴,他很遠,很自由。五六句也寫風景。渡口上的夕陽,集市上的孤煙,地道的山村風光。最後兩句寫人情。婕妤,五六,潔身自好,超凡脫俗。風景無限,人物疏狂。為什麽不讓人覺得有趣呢?!詩以正確的句子開頭,但是對聯錯了,真的不合格。俞守貞懷疑頭聯和平行聯是顛倒的,如果顛倒了,平仄格律既不粘,意思也不自然。句子“拄杖”的意思是看,後面是“冷山”;“迎著風”這句話,就是聽,回答“秋水”。這個說法是獨壹無二的。
上一篇:班超知止的文言文翻譯下一篇:任程偉張旺的文言文怎麽翻譯?