當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 元謀翻譯

元謀翻譯

常出生於河南洛陽。真名叫清明。首先,魏的,姓拓跋。小文搬到了洛杉磯,成了他的長孫。五祖宋,魏太尉,北平王。節儉少方,有品行,外表魁梧,色彩嚴肅。雖然在包間裏,但是壹天到晚都是這個樣子。性不濫情,又不是他的戰友,妳們雖遊且使門,不相見。在孝昌以侍郎起家,從二柱天光破隴右。毛臨夏州,以節儉為誌,深為推崇。

荊襄之初,太祖為美優立下汗馬功勞,理應被任命為東南使,並被授予荊州刺史、東南射仆。鄭郡在他的指揮下,下令權殘民告,裁決得以實現。節儉就是聚集大量下屬,所以叫:“這不是刺史教的,我不放心的東西。是我的錯,不是春夫人的罪。”所以提前堂下,扒肉罰,不問宮女。所以屬於城市,不敢違法。魏文帝蘇夕勞誌。太祖還對簡書說:“這是壹次短途旅行,告訴民眾,部裏的縣令有罪,所以用他的幕僚來懲罰群眾。以前聽人說王臣在掌摑,土匪在作揖,意思是我憂公忘私,什麽都懂。沒有懲罰自己來訓練群眾這種事。聞之,嘆之。”荊相當守舊,也不那麽失禮。節儉和勤奮的勸說極大地改變了習俗。廣種薄收,習武習武,所以邊關平安,百姓平安。邀請官員和人民建立壹個清潔和節儉的良性建築,在樹上雕刻紀念碑,並討論朝鮮的嚴旭教。

且梁元帝嗣位江陵,外鄰和睦,內有異謀。節儉和保密暴露了毛,陳的計劃被采納了。於是征儉入朝,問其事。簡對他說:“現在江陵在江北,離我不遠。向東即位三年。看它的情況,不想往東走。骨肉相食,民恨其毒。荊州的軍事裝備存放了很久。西征軍隊如有要求,必不缺。”毛對此深有體會。平,以儉袁某,賞奴婢300。毛、簡書曰:“此江陵之圖,是公所謀,果然不出所料。對壹個聰明人來說,看到自己沒有發芽是多麽美好的事情。但是,吳敏被分開了,他有必要為南方的重鎮服務。”於是我點了江陵,壹個節儉的小鎮。入長寧公,遷將軍,遷荊州,掌五十二州。

省吃儉用,想辦法玩東西,那天下雪了,我就站在雪地裏被舉報。從頭到尾,我都沒有偷懶。它的敬業和勤奮都是如此。三年,帶病回京。作為周霞的總經理,齊琦世宗,請葬在太祖陵墓旁,並將官方給予的房屋歸還給官方。所有訂單都來自它。爭奪太公稱號。

(摘自《周樹·孫強·簡傳》)

翻譯

常生於河南洛陽。原名清明。祖上是魏氏的壹個分支,姓多巴。魏孝文帝遷都洛陽後,改姓孫。五祖長子孫松曾任魏太尉、北平王。常從小為人正直、正直、內斂,身材魁梧,神情嚴肅。即使在臥室裏,他也整天不茍言笑。不隨意交友,不分享他的利益,即使權貴來訪,也不相見。孝昌年間,從家裏招了壹個送官的做侍郎,跟隨二柱天光平定隴西。毛到後,任命常為書記,對他非常尊重。

當時,荊襄統壹後不久,太祖稱贊常的功績,建議任用東南,於是授予荊州刺史、東南道行臺仆射。所轄鄭縣令全燦被百姓聲討,經審訊證據確鑿。昌把他所有的下屬召集起來,對他們說:“因為我的教育水平很低,我的功勞沒有得到承認。這是我的錯,不是權殘的罪。”於是在堂前脫了衣服,用棍子打,而不是治全殘的罪。從此,各城法規嚴明,無人敢再違法亂紀。魏文帝寄了壹封貼好郵票的信來表示哀悼。太祖還寫信給常說:“最近,路人說,因為妳管轄的縣令有罪,給了妳三十根棍子,以嚴懲妳的下屬。我曾經聽說過‘王臣忠,不為己’,意思是為了大眾而忘記個人利益,做自己知道應該做的事情。沒有人像妳這樣嚴格要求自己,不惜懲罰自己來教育下屬。我聽說後印象深刻。”荊州舊俗,晚輩不尊重長輩。長孫見殷勤勸說,風俗大為改觀。努力促進農業,同時練習軍事,所以邊境穩定,人民安居樂業。官民請求為常建清德樓,碑贊,朝廷準許。

梁元帝在江陵繼位後,與鄰裏和睦,心中有計。長孫堅秘密寫信給太祖,陳述進攻的策略。於是把長子孫堅調到朝鮮,求教。常對答道,“現在江陵就在長江以北,離我不遠。向東即位已經三年了。從它的情況來看,我們不準備向東走。他們的兄弟互相殘殺,人民痛恨他們的殘酷統治。荊州的軍事物資和各種裝備儲備已久。若大軍南下,必不必愁缺。”毛認為他說的是對的。(不久)大軍平定江陵。因為長孫建最初打算給他300個奴婢。毛上書常,說:“江陵之計,是妳提出來的,如今果然如妳所說。聰明的人能預見即將發生的事情,這是多麽美妙啊!只是武帝的人都逃了,還得靠妳招兵買馬安撫。南方土地鎮離不開妳。”於是他命令常鎮守江陵。晉封長寧公,升為將軍,遷荊州,掌五十二州。

常曾向進宮報道。當時雪下得很大,他站在雪地裏等著宣布。從早到晚,他的臉上沒有露出壹絲松懈。他很投入,就像這樣。天河三年(568),因病返京。後來,他被任命為周霞的總經理,並立即去世。他的遺言要求葬在太祖的陵墓旁邊,並把他的宅邸歸還給朝廷。是法令允許的。爭奪太公稱號。

  • 上一篇:我認為學好英語非常重要。
  • 下一篇:晉書。賈充傳的翻譯。
  • copyright 2024考研網大全