原文
車要藥片
宋朝:範成大
車遠馬倒。
妳向東旅行到東方,妳可以飛到西風。
願我像星星,像月亮,夜夜亮晶晶。
月亮很暗,星星總是很亮。
留到月滿,三五* * *盈盈。
翻譯
驛馬馳騁千裏,馬蹄躍起,馬影搖曳。
遊泰山東,還得拖著秋風遊東遊西。
我多麽希望我是壹顆星星,而妳是壹輪月亮。每天晚上,妳和我都閃耀著明亮的白光。
秋夜!黃昏時月亮常常藏在雲層裏,但星星卻高照。我多麽期待月亮的出現啊!
期待五月的圓月,妳我壹整天都是亮亮的壹對。
給…作註解
堯堯:很遠。
搖擺:搖動或搖擺。
東山:泰山峰東側(山東省泰安縣)。因為在這裏可以觀賞日出時的美景,所以被稱為太陽觀峰。又名東山。
西風:秋風。
流光:閃閃發光的外表。
明亮:明亮和白色。
暗的:昏暗不顯眼的。
3月5日:15日。盈盈:滿滿的樣子。
擴展數據
這首詩完全是女主角的內心獨白,或者說她迷戀“自言自語”。迷茫中,我把眼前的車馬當成了載著我丈夫遠去的那些;為了不分開,我想成為丈夫;而且,不允許我老公站在陰涼處:看起來很可笑,很不合理。但是,這種“不合理”的思維,不過是多愁善感和微妙心理的絕佳展現。