來源:宋新戚姬《玉案元Xi》
數千棵樹在東方的夜晚開花。它吹下來,星星像雨。寶馬雕花車滿路香。鳳笛動,玉壺轉,魚龍舞通宵。
飛蛾,雪,柳,金縷。笑聲漸漸消失了。在人群中尋找他。驀然回首,那個人就在那裏,燈光昏暗。
白話翻譯:
就像東風吹走千樹萬花,也吹得煙花落如雨。豪華的車廂裏充滿了香味。鳳笛悠揚的聲音到處回蕩,玉壺般的月亮漸漸西斜,魚龍燈徹夜歡舞。
美女頭上戴著鮮艷的飾品,和人群壹起走著,笑著,香著。我在人群中找了她壹千遍,突然壹轉身,她就在那裏,我卻意外的在散亂的燈光中找到了她。
擴展數據寫入背景:
此詞作於南宋惜春元年(1174)或二年(1175)。當時強敵壓境,國勢衰敗。而南宋統治階級不思光復,偏安江左,沈迷歌舞粉飾太平。洞察時勢的辛棄疾欲補天,恨不能自求多福。他充滿了激情、悲傷和怨恨,交織成這幅尋找袁的畫面。
古代詩人寫元宵的詞數不勝數,但辛棄疾的這首,並不認為可有可無,所以也可以稱之為英雄。然而,其實上城除了渲染壹種熱鬧的盛況,並沒有什麽獨特之處。作者把火樹寫成固定的燈籠,把“星雨”寫成流動的煙花。
如果說是的話,想象壹下東風還沒催花開,卻先吹落了元宵節火樹銀花,就不錯了。它不僅吹走了地上的鼻煙,還從天上吹落了五顏六色的星星像雨壹樣——煙花,先沖上天空,再從空中落下,像流星雨。
“花木千樹”描繪了大街小巷裝飾著五顏六色的燈籠,就像春風壹夜之間吹走了成千上萬的樹木和鮮花。這是唐代岑參的“春風化雨,吹開萬株梨花”。
再寫“玉壺”這個車馬、鼓聲、燈光、月亮交匯的仙境,再寫民間藝人載歌載舞的“社火”百戲,熱鬧非凡,令人目不暇接。
其間的“寶”“雕”“鳳”“玉”等種種美言,只是為了給元宵夜的氣氛壹個生動的境界描述,大概是筆墨所不及的。還好還有這些美言,只是幫忙而已。這也是對詩中女主角的含蓄褒獎。
關於作者:
辛棄疾(1140-1207)南宋詞人。字佑安,本名嘉軒,生於歷城(今山東濟南)。他是中國南宋時期壹位豪放的詩人,被稱為詞中之龍。與蘇軾合稱蘇信,與李清照合稱濟南二安。
二十壹歲參加抗金軍。他曾是耿的掌中大臣,不久又回到南宋。先後在江陰簽過刑,在建康傳過刑,在江西升過監,在湖南湖北任過轉運使,在湖南江西任過綏靖使。