當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 博·Xi的原文_翻譯與欣賞

博·Xi的原文_翻譯與欣賞

渤西Xi,解Xi之國。博也是先王。自博之東,頭似飛天蓬。沒有藥膏嗎?誰適合它!下著雨,下著雨,陽光燦爛。我願意講,我願意帶第壹個病。我怎樣才能得到草?樹的背面。我願意去說,去想。簡直要了我的命。——先秦佚名《伯》伯伯伯西,解之國。博也是先王。

自博之東,頭似飛天蓬。沒有藥膏嗎?誰適合它!

下著雨,下著雨,陽光燦爛。我願意講,我願意帶第壹個病。

我怎樣才能得到草?樹的背面。我願意去說,去想。簡直要了我的命。永遠在我心中翻譯和註釋翻譯《詩經》

我大哥真的很勇敢,真的是國家的英雄。我大哥,長官,成了王者先鋒。

自從大哥去了東方,他的頭發淩亂的像壹個飛行的天蓬。還缺什麽藥膏?為誰裝飾我的臉!

該下雨的時候就下雨,但是陽光燦爛。壹心想著大哥,我願意頭疼。

哪裏可以找到壹個沒有悲傷的女孩?把它種在房子的北面。想起大哥,我就難過,惡心。

欣賞戰爭會毀掉很多東西,首先會毀掉士兵本身的家庭生活。士兵們還沒有上戰場,他們的妻子已經被留在孤獨和恐懼中。他們的記憶不是壹般的記憶,它總是充滿焦慮和不安。等待丈夫從戰爭中回來,幾乎成了他們生活中唯壹有意義的內容。

然而,戰爭總是不可避免的。無論壹場正在進行的戰爭是多麽必要,是否能被判定為“正義”,從事這場戰爭的集團及其領導人都應該始終鼓勵集團成員為之做出最大的努力和犧牲。國家表彰軍人,讓他們認為自己的付出和犧牲是值得的;這種榮譽也會影響到他們的家庭,尤其是他們的妻子,讓他們認為家庭生活的破壞和自己的痛苦是有價值和意義的。所以,寫壹首妻子思念參軍丈夫的詩,通常包含兩個方面:為丈夫驕傲——這種驕傲來自於國家和集團的獎勵;想念妳的丈夫,並為此擔憂——這種情緒來自妳的內心。《馮偉·珀西》是這類詩的典型。

在詩的開頭,壹個女人自豪地描述她的丈夫。“伯”本來是兄弟中排名第壹的,也就是老大。在這裏它被用作妻子對丈夫的稱呼,語氣中帶有親密感。這個老公值得驕傲的是:壹是他是壹個國家的英雄,同時因為他非常勇敢,充當了國王的先鋒(由此,他被視為貴族階層的勇士)。驕傲的來源,恐怕主要在後壹點。如果說“博”高大勇猛,但在戰爭發生時畏縮不前,他的妻子就沒有什麽可公開誇耀的了。——其實普通人所知的榮耀,也就是社會認可的榮耀,個人在這方面並沒有太多獨立判斷的能力。

轉到第二章,我寫道,自從她的丈夫去了戰場,她的妻子就不再在家裏打扮自己,讓她的頭發——女人身體上最具裝飾性的部分——像草壹樣淩亂。這是對女性美麗的暫時破壞,說明她對異性封閉,也就是對丈夫忠誠。然而,作為壹名軍人的妻子,這壹舉動有著更進壹步的含義。古代是不允許女性上戰場的,所以妻子對參軍的丈夫的忠誠實際上也間接表明了她對國家的忠誠——這不僅是個人行為,也是群體——國家的要求。假設壹個士兵冒著生命危險在前方作戰,而他的妻子卻在後方整日盛裝打扮,即使沒有任何不法行為,他也無法安心。這不僅對家庭危險,對國家也極為不利。因此,社會尤其需要鼓勵軍嫂對丈夫表現出完全的忠誠。不管這首詩是誰寫的(可能是女子自述,也可能是別人擬寫),都符合上述要求。後來杜甫的《離婚記》中寫道,壹位新娘對參軍的丈夫說,她“再也不做什麽了”,“君子洗紅妝”,好讓他安心參戰,與本文壹脈相承。

然而,盡管詩中的女主角可以算是“深明大義”,也為自己的丈夫能成為“先王”而感到非常自豪,但期待已久的失敗還是給她帶來了巨大的痛苦。對於古代女性來說,生活的全部內容和幸福的唯壹源泉就是家庭;當他們的家庭被摧毀時,他們的生活也就完全被摧毀了。等待參軍的丈夫不同於壹般的相思病——背後是深深的恐懼。潘嶽《寡婦賦》以此詩為典故,有雲:“詩人嘆息,卻肯傾訴,心疼...榮華葉始盛,情郎忽指背。”透露出對丈夫最終不歸的恐懼,這不是從正面寫出來的,而是真的藏在字面之下。這是理解第三、四章所描述的女主人公的期待、失望和難以承受的痛苦的基礎。她甚至希望自己能“忘記煩惱”,因為這種“煩惱”已經讓她無法忍受。

詩歌壹定要有真情實感,否則打動不了人;但詩人的感情不是自由表達的,往往受到社會觀念的制約。以“馮偉·珀西”為例。如果壹味地寫妻子以丈夫為國家服務為榮,會讓人覺得不自然——至少是不人道的;另壹方面,如果壹味地寫妻子對丈夫的渴望,甚至產生對戰爭的厭惡(事實上絕非不可能),也不符合當時社會的要求。所以最後變成了這樣:對親人強烈的感情在梳理了責任感之後變得溫柔,有深深的痛苦和悲傷,卻沒有激烈的怨恨。

創作背景關於這首詩的主題和背景,《毛詩序》解釋為:“伯”也是壹根刺。說起來君子服務是王者的先行者,不合時宜也不反對。“意思是:理想的政治不應該讓中國人工作太辛苦,毀了家庭生活。其實,詩中所謂的“刺”是沒有根據的,但作者所表達的儒家政治理想,正符合了詩中女主人公的心願。開白花的菅草,它的圓柱束。這個人很遠,讓我空著房間守著寂寞啊。天上的白雲,露珠侃的露珠。怪我命運太艱難,這個人不道德,沒有原則。彪水緩緩向北流去,灌溉著水稻飽滿的農田。長長的哭泣是悲傷的,美麗的女人是擔憂的。把桑枝砍下來當柴燒,放在爐子裏用高火苗燒。想想那個大美人,痛苦的煎熬。宮殿裏的鐘聲響起,外面壹定能聽到這聲音。很難想到妳,但妳看到我在憤怒。堰在堰上,白鶴在林深處。想想那個大美人,痛苦的煎熬。鴛鴦依偎在堰中,喙伸向左翼。這個人沒良心,三個惡心。扁平的石頭來到腳下,面團上的腳並不高。那個男人離我很遠,讓我很難過。——先秦佚名百花

先秦:無名氏

開白花的菅草,它的圓柱束。這個人很遠,讓我空著房間守著寂寞啊。

天上的白雲,露珠侃的露珠。怪我命運太艱難,這個人不道德,沒有原則。

彪水緩緩向北流去,灌溉著水稻飽滿的農田。長長的哭泣是悲傷的,美麗的女人是擔憂的。

把桑枝砍下來當柴燒,放在爐子裏用高火苗燒。想想那個大美人,痛苦的煎熬。

宮殿裏的鐘聲響起,外面壹定能聽到這聲音。很難想到妳,但妳看到我在憤怒。

有壹只鸛

閱讀全文∨柏華劍Xi,白毛舒曦。這個人很遠,讓我空著房間守著寂寞啊。

天上的白雲,露珠侃的露珠。怪我命運太艱難,這個人不道德,沒有原則。

彪水緩緩向北流去,灌溉著水稻飽滿的農田。長長的哭泣是悲傷的,美麗的女人是擔憂的。

把桑枝砍下來當柴燒,放在爐子裏用高火苗燒。想想那個大美人,痛苦的煎熬。

宮殿裏的鐘聲響起,外面壹定能聽到這聲音。很難想到妳,但妳看到我在憤怒。

堰在堰上,白鶴在林深處。想想那個大美人,痛苦的煎熬。

鴛鴦依偎在堰中,喙伸向左翼。這個人沒良心,三個惡心。

《詩經》中,婚姻中棄婦的原因有很多。國王很著急,他會繼承我的王位。日月停,女心傷,夫停。有奮鬥,它的葉子在生長。但是國王的使命還沒有完成,我不禁內心悲傷。花木停,女人心悲,丈夫歸!妳看看北山,就有借鑒了。王很著急,擔心我的父母。譚澈妳,四賈母,老公就在不遠處!土匪帶土匪,令人擔憂,心虛。死期不長,但大多是慈悲為懷。占蔔告壹段落,文字也告壹段落,丈夫也就罷了。——先秦佚名《瀟雅遊渡》瀟雅遊渡

先秦:無名氏

這是有道理的,但這是有道理的。國王很著急,他會繼承我的王位。日月停,女心傷,夫停。

有奮鬥,它的葉子在生長。但是國王的使命還沒有完成,我不禁內心悲傷。花木停,女人心悲,丈夫歸!

妳看看北山,就有借鑒了。王很著急,擔心我的父母。譚澈妳,四賈母,老公就在不遠處!

土匪帶土匪,令人擔憂,心虛。死期不長,但大多是慈悲為懷。占蔔壹起來

閱讀全文∨為什麽懷念《詩經》?我什麽時候不能?誰不會呢?管理四方。什麽草不神秘?誰不後悔?為老公難過,我是土匪。土匪就是土匪和老虎,把他們引向荒野。悼念我的丈夫,我抽不出時間。如果有狐貍,它會引向草地。有棧的車會走自己的路。——先秦佚名《什麽草不黃》什麽草不黃

先秦:無名氏

什麽草不是黃色的?我什麽時候不能?誰不會呢?管理四方。

什麽草不神秘?誰不後悔?為老公難過,我是土匪。

土匪就是土匪和老虎,把他們引向荒野。悼念我的丈夫,我抽不出時間。

詩經,戰傷。

  • 上一篇:《南苑》的原文與翻譯
  • 下一篇:鏃ヨ獮缈昏鎴愪腑鏂囨槸浠?楹芥剰鎬濓紵
  • copyright 2024考研網大全