當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 魏《詩經》全譯本賞析

魏《詩經》全譯本賞析

1,詩經翻譯如下:

豆芽壹次又壹次地被采摘,昕薇出現了芽尖。他說要回家,但到年底還沒有實現。沒有妻子,沒有家,壹切都是為了和妳戰鬥。沒有時間生活和休息,都是為了和妳戰鬥。

當豆芽被采摘時,昕薇是多麽的鮮嫩。說“回家”“回家”我有多郁悶。壹顆悲傷的心像火壹樣燃燒,饑渴難耐。駐軍還不穩定,家裏也沒人能委托它打探消息。

昕薇摘了又摘,豆芽又老又硬。說回家吧,回家吧,又是十月春。如果征兵制沒有盡頭,如何才能讓自己片刻安身?我的心好痛,現在不能回家。

盛開的是什麽花?是唐棣華。路過的那輛車是誰的?當然是將軍騎。戰車已駕,四匹雄馬大。誰敢安穩的活著?因為我壹個月打了很多勝仗!

駕著四匹公馬,四匹馬又高又壯。將軍們坐在車上,士兵們也靠著它躲起來。四匹馬經過熟練的訓練,還有用象骨和鯊魚皮箭裝飾的弓(指精良的裝備)。怎麽能天天不戒備呢?這是極其困難的。很緊急。

回望當初的遠征,楊柳依依隨風吹。現在回來的路上,大雪漫天飛舞。路泥濘難走,又餓又渴真的很累。滿滿的悲傷,滿滿的悲傷,誰知道我的悲傷!

2.全文賞析如下:

關於《采薇》這首詩的背景,歷來眾說紛紜。按毛的序是:“采薇”,也是發配服役。王者之時,西有坤逸之災,北有坤逸之災。奉妖子之命,奉命出兵鎮守中國。所以用《采薇》這首歌送走。“真正的、真正的經典,無壹例外都具有穿越時空的魅力。它曾經如此真實而微妙地屬於壹個人,卻又如此廣泛而深刻地屬於每壹個人。所以,即使這首詩背後的戰爭硝煙早已在歷史中淡去,但這首邊關戰士唱出的蒼涼歌謠,依然可以編織到每個人的生活中,讓人留在這裏。

在民謠的河流裏,我看到時間和自己的身影。所以,面對“采薇”,與其思考,不如觀察世界;感受生活不如感受歷史。

三章第壹部分采用復句的形式,反復表達久別他鄉的傷感心情。這三章的第壹句是“挑歐盟”,引起如下。在這首詩的開頭,讀者看到了邊疆生活的淒涼景象。我們仿佛看到壹個小卒在曠野的山坡上采集野菜,思念久別的故鄉,數著歸家的日子...前兩句寫著:“挑歐盟,歐盟就停”。這是寫春天,薇菜剛剛萌發了綠芽;

第二章中說:“采之魏,魏也溫柔”,意思是夏天,薇菜的葉子豐滿細嫩;第三章是:“采薇,采薇剛完”,就是寫秋天的時候,薇菜的葉子和莖會又老又硬。從春天到秋天,薇菜又嫩又老,時間無情地流逝;

我想回家,從春天到秋天,——壹年就要過去了,什麽時候才能回家?其實,在詩歌中,人們習慣於把天地的突變,自然生物的沈浮,作為生命的見證,生命的對比。所以,興是大自然給人最簡單最直接的感受,具有認識生命的深刻意義。所以,在固化在逝者記憶中的“采薇”的姿態中,我們看到的不僅僅是四季的輪回,時間的流逝,更是思念的成長,生命走向老年的痕跡。

前三章交織著個人的思鄉之情和為國赴難的責任感,是兩種矛盾又同樣真實的思想感情。這種英雄主義與悲傷的結合構成了全詩的情感基調,但個人的思鄉之情和戰鬥的責任感在不同的篇章有不同的表現。

第四章和第五章講述了行軍作戰的緊張生活。他寫到了軍事能力的強大和警戒的嚴格,整篇文章都做到了這壹點。它的情調也從悲傷的思鄉之情變成了激昂的戰鬥之情。這兩章有同樣的四句話——意思,可以分四層讀。四章的前四句,詩人自問自答,以“恒之智”,“君子之車”升騰,透著軍人特有的豪情。接著,圍繞戰車描述了兩個戰鬥場景:“榮車駕,四業從事。妳怎麽敢安定下來?1月3日。”這壹般形容威武、士氣高昂、戰鬥頻繁;“駕著四匹種馬,四匹種馬。將軍坐在車上,士兵受其庇護。”這反過來又具體了。

描述了士卒在戰車的掩護下,在將軍的指揮下,跟隨戰車前進的場景。最後從戰鬥場景來看,士兵的裝備上寫著:“四排翅膀,像魚服。”馬強壯且訓練有素,全副武裝,所向披靡。每壹天,戰士們都做好了戰鬥準備,只因為他們真的很猖狂。“日日不退,洞荊棘怒”,既反映了當時邊區的情況,也解釋了久難歸的原因。這兩章的色彩是如此的華麗,唐棣的繁花密密麻麻,英俊挺拔的戰馬,威嚴的將領,奢華的弓箭,整齊的戰車。在這裏,有壹種為國報國,不惜血本拼酒的豪邁情懷。

在殘酷的戰爭中無法把握自己命運的悲傷和對遠方故鄉深深的向往在這裏被沖淡。因為當我在戰場上浴血奮戰的時候,正是因為身後有這樣壹個美麗的家,承載著我溫暖的思念。

在手法上,這首詩還有壹個特點就是選擇了最佳角度,就是在路上,這是世界上最遠的。

最長的路,它那麽長,長到足以承載壹場戰爭,長到足以填滿——壹個人年復壹年的思念,長到足以填滿壹個人壹生的喜怒哀樂。

“昨天我走了,威洛·伊壹。今天我想,雨雪靠雨。”讓那份纏綿、深沈、飄忽的情懷從山水中自然流淌,寓意深刻,品味無窮。這四首詩被後人譽為《詩經》中最好的句子。這是寫場景的時候,更抒情。這些詩句混合了悲傷和歡樂的故事,它們似乎是個人生活的寓言。誰曾在那個春天向我告別,在楊柳依依中?而當我在大雪紛飛中九死壹生回來的時候,是誰在等我?是《木蘭辭》裏迎親的盛況,還是十五征兵時雜草叢生的場景?我們離開時的春天,我們歸來時的大雪,季節在變換,時光在流逝,我們離開,我們歸來,在來來往往中,我們失去了什麽,又得到了什麽?沒有答案,只有壹個孤獨的身影,饑渴難耐,被沈重的相思和焦慮烤焦,在漫天的大雪中,搖搖晃晃,顫巍巍地走向他不知道的未來。

將這首詩與《詩經》中的其他篇章如《擊鼓》、《東山》、《無衣》壹起讀,可以讀到更完整的故事,更真實的人生感悟。如果我們可以想象壹下,這個棋子,就是那個唱完生死之約,和兒子壹起變得幸福的人。那個牽著妳的手,和妳的兒子白頭偕老的軍人,也是那個唱著那首意氣風發的戰歌“當日我無衣,與我的兒子同袍”的人。魏星石,修我矛,與我子同行”的戰士,同時也是那個唱著“細雨中我想家”再也沒有回來的人。我是東方來的兵,雨下得很大。那麽,“摘魏”的故事就更豐富了。其實這首詩確實有太豐富的色彩和太深刻的感情。相思與報國之誌,豪放與蒼涼如此和諧地交織在壹起,奏響了壹曲真實的生命樂章。我們還能在後來的偉大作品中,如陳濤的《西遊記》、範仲淹的《漁父的驕傲》中,隱約聽到這首詩在時間與生命的河流中遙遠而空洞的回響。

  • 上一篇:產品描述翻譯應用
  • 下一篇:鵲橋仙拼音版原文及翻譯
  • copyright 2024考研網大全