當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 什麽叫空谷傳音,久久回響?

什麽叫空谷傳音,久久回響?

“空谷”在這裏翻譯為在空谷中,是名詞作狀語。

空谷回響,悲轉悠悠。

空谷中傳來猿猴叫聲的回聲,哀怨而婉轉,過了許久才消失。

“穿”是指聲音的傳遞。沒有詞類的靈活運用。

“響”的本義是指發出的聲音。在這裏,“高猿經常尖叫”被省略了,所以這裏的聲音應該翻譯成“的回聲……”,是動詞當名詞。

擴展數據:

《三峽》用簡潔生動的筆墨,寫出了三峽壯麗、險峻、秀美的景色。作者通過抓住風景的特點來描述風景。寫山,突出連續、遮天蔽日的特點。

寫水描繪了不同季節的不同場景。夏天河水漫山遍野,來往船只被堵。“春夏兩季,青池洶湧,倒影清晰。多奇柏,懸泉飛瀑,飛於其間。”雪白的急流、碧綠的水池、翻滾的浪花、美麗的倒影,讓作者不禁贊嘆“其樂無窮”。

秋天卻“林中寒寒,常有高猿嘯”,悲啼不斷,空谷中“悲轉久。”三峽的奇特景象被生動地描繪出來了。

作者用了大量的點畫來寫風景,僅用了one hundred and fifty多的文字,就得到了700裏三峽的全貌。寫春夏之景,以“素”“綠”“清”“影”之人物;寫秋天的景色,用“冷”、“悲”、“悲”的人物,生動地表現出景色的魅力。

文章先描寫山,後描寫水,布局自然,思路清晰。寫水分四季。在文章的節奏上,也是動靜結合,搖曳生姿。巍峨的山峰、澎湃的河流、清澈的海水、飛舞的瀑布、哀怨的猿猴歌聲、憂傷的漁歌,構成了壹幅自然和諧、風格各異的畫卷,給讀者留下了深刻的印象。

引用的詩句表現了突出山高水長的特點,同時渲染了三峽秋景的悲涼氣氛。

來源:

百度百科-李道元

百度百科-三峽

  • 上一篇:在線漢譯英
  • 下一篇:華宇翻譯
  • copyright 2024考研網大全