當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《觸鐘》的文言文翻譯[節選自宋代沈括的《孟茜筆談》]

《觸鐘》的文言文翻譯[節選自宋代沈括的《孟茜筆談》]

直述古秘①,嘗知②建州浦城縣之日。有的人丟了財產,被抓不明的是小偷。古語有雲:“廟裏有鐘,能辨賊,最有靈性。”使人們歡迎後亭⑥神龕⑥。犯人立鈴前說:“妳不是賊,就默默地摸;為賊者,有聲。”講講過去的故事,領導同樣的崗位。8祈禱的鐘聲很悲傷。祭品被簾子圍著。是尹讓人用墨水畫了很久的鐘,帶領犯人壹個個摸。出來的時候都有墨水,壹個單獨沒有墨水的犯人看到了真正的小偷——那些害怕鐘的聲音而不敢碰它的人。通知了妳,妳就服了,妳就是賊。(摘自沈括《孟茜筆談》)註1古直之言:古直之言詞,宋代後朝官員,神時謀士,王安石變法反對派人物。米脂:“樞密院直學士”的省名。樞密院是古代管理軍事機密、邊防等事務的政府機構。知道:當知府。建州浦城:唐代州縣名稱,屬福建省。2知道:做知縣。3妳不知道的:不知道哪個是真的。莫:意思是“沒有人,沒有人”。是的,確實如此。4戴:哄騙。⑤至尊精神:特別有效。⑥後閣:中國古代壹組建築群中的最後壹座建築,常作觀光、俯瞰之用,供神、佛、收藏等用途。⑦廟:祭之(鐘)。廟:祭祀。8同崗:同事,同事。老是指在同壹個部門做官的人。9陰:秘味:壹次⑾:幕布之壹(12):分清加字的意思(1)壹聽就拿,再拿它當賊:代詞,而不是手上沒墨水的賊(2)引犯人引手入幕布壹壹:代詞,而不是畫。於是聲明騙他們說:“某廟裏有個鐘,能識別小偷,特別有效。”他派人把鐘擡到官署後櫃祭祀,把犯人帶到鐘前。他自己對犯人說:“沒有賊碰這個鈴,它就不響,賊壹碰鈴就響。”舒谷親自帶領同事,在鐘前畢恭畢敬地祈禱。祭祀儀式結束後,鐘被簾子圍起來,人們偷偷用墨水給鐘塗上顏色。過了很久,畫完鐘後,被抓的犯人被引導著把手伸進窗簾裏摸鐘。出來後,他們檢查自己的手,發現手裏有墨水,但只有壹只手沒有墨水。蜀谷審問了那個人,所以他承認他是個小偷。原來這個人怕門鈴響,不敢碰。至此,此案迅速告破。善於心理分析有利於提高工作效率。告訴我們,古人的說法巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被抓的心理,切中要害,雖然沒有經過復雜的調查取證,但是不戰而屈人之兵,直接查出了真正的小偷。由此可見,在漫長的歷史中,那些聰明睿智的古代官員,確實有自己獨特的辦案方法,能夠巧妙地運用犯罪心理,試圖不忠。到目前為止,他們似乎都有很好的藝術性和欣賞性。
  • 上一篇:《海賊王》故事簡介(詳細)
  • 下一篇:漢字的全息碼是什麽?
  • copyright 2024考研網大全