安妮最好的朋友
妳想要壹個可以傾訴壹切的朋友嗎,比如妳最深的感受和想法?或者妳害怕妳的朋友會嘲笑妳,或者不理解妳正在經歷什麽?安妮·弗蘭克想要第壹種,所以她讓日記成為她最好的朋友。
安妮最好的朋友
妳想有壹個無話不談的朋友嗎?還是擔心朋友嘲笑妳,不理解妳現在的困境?安妮。弗蘭克想要的是第壹種朋友,所以她把日記當成了自己最好的朋友。
二戰期間,安妮住在荷蘭的阿姆斯特丹。她的家人是猶太人,所以他們不得不躲藏起來,否則就會被德國納粹抓住。她和她的家人躲藏了兩年才被發現。在那段時間裏,唯壹真正的朋友是她的日記。她說:“我不想像大多數人那樣在日記裏記下壹系列事實,但我希望這本日記本身就是我的朋友,我將把我的朋友叫做基蒂。”現在讀壹讀她自7月1942號以來在藏身處後的感受。
第二次世界大戰期間,安妮住在荷蘭的阿姆斯特丹。她的家人都是猶太人,所以他們不得不躲藏起來,否則就會被德國納粹俘虜。她和家人躲了25個月才被發現。那段時間,她的日記成了她唯壹忠實的朋友。她說:“我不想像大多數人壹樣在日記裏記流水賬。”我想把我的日記當成我的朋友,我叫我的朋友凱蒂。“現在,我們來看看安妮從7月1942躲在藏身處後的心情。
星期四15,六月1944
親愛的凱蒂:
我不知道是不是因為我太久不能出門了,所以我變得對與自然有關的壹切都如此著迷。我清楚地記得,曾經有壹段時間,深藍色的天空、鳥兒的歌唱、月光和鮮花從未讓我著迷。自從我在這裏,壹切都變了。
…例如,天氣很暖和的時候,有壹天晚上我故意不睡覺,直到11點半,為的是能壹個人好好看看月亮。但是因為月亮太亮了,我不敢開窗。幾個月前的另壹次,壹天晚上,我碰巧在樓上,窗戶開著。直到窗戶不得不關上,我才下樓。黑暗的雨夜,風,打雷的雲完全控制了我;這是壹年半以來我第壹次面對面地看到黑夜…
…可悲的是…我只能透過掛在滿是灰塵的窗戶前的臟窗簾看大自然。瀏覽這些不再是壹件愉快的事情,因為自然是壹件必須經歷的事情。
妳的,
安妮
六月四日,1944
親愛的凱蒂:
不知道是不是因為太久不能出門,對壹切與自然有關的東西都變得瘋狂了。我記得很清楚,藍色的天空,鳥兒的歌唱,月光和鮮花從來沒有讓我著迷過。自從我來到這裏,壹切都變了。
.....比如有壹天晚上很暖和,我故意熬夜到晚上11: 30,好讓自己壹個人好好看看月亮。但是因為月光太亮,我不敢開窗。還有壹次,就在五個月前的壹個晚上,我碰巧在樓上,窗戶開著。我壹直呆到必須關窗才下樓。那是壹個漆黑的雨夜,狂風大作,電閃雷鳴,烏雲翻滾。我完全被這景象驚呆了。這是壹年半以來我目睹的第壹個夜晚...
可惜我只能透過滿是灰塵的窗簾下的臟窗看到大自然。透過窗戶看自然真的很無聊,因為自然是需要真實體驗的東西。
妳的安妮
隨著全球化的進程,世界各國之間的文化交流日益頻繁。胡文忠認為,“文化是人們通過長期努力創造出來的,是社會的遺產;價值觀是文化的核心,根據不同的價值觀可以區分不同的文化。”不同文化的人需要了解其他國家的書籍和音像作品,所以需要將這些文化作品從壹種語言轉換成另壹種語言,也就是翻譯。美國翻譯理論家奈特認為,翻譯是指從語言到風格,用最恰當、最自然的對等語在目的語中再現源