當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 與人勸誡的翻譯是什麽?

與人勸誡的翻譯是什麽?

論《全唐人諫書》的翻譯:

因為我懶,我淺薄愚蠢,我不知道如何管理這個世界。我就是喜歡讀書,看了很多書。每次讀到君臣之諫,和平與動亂的方式,我就想到那些諫臣,在墨跡處舔筆(寫諫),希望國君能突然醒悟,實現世界和平,(如果國君)不醒悟,就(心甘情願)被殺,家破人亡。不考慮妥協只有兩個辦法(途徑)。

自秦漢以來,大概有幾百人,不能全部統計。但是,激進的諫辭刺激政治混亂和災難的情況很多;接受勸告並悔改,走正道的人,達不到1%。為什麽?因為勸諫之言迂腐煽情,近乎荒謬狂妄;攻擊缺點和弊端會激起人們的憤怒。

那些激怒別人的荒謬傲慢的話,(讓)地位低的人羞辱地位高、責任大的人,下屬得罪上級。所以,奉勸不殺,多殺;不去打獵,打獵更旺;不大修宮殿,宮殿會更高;勸諫的時候不要用小人,小人更受歡迎。從在位者的意圖來看,似乎是想和勸諫者比拼誰對誰錯,脾氣大小,其他方面就不管了。

《全唐人諫書》原文:

有些人是無知的懶惰,無知的機器包容,只喜歡讀書,讀書太多。每次看到君臣之間的諫道,我就遐想他,刷他的筆墨,等他覺悟了,就把太平治好了。如果他沒有意識到這壹點,他將烹飪和消滅民族。只有這兩件事,他不考慮中間道路。自秦漢以來,千代不能全。

但憤而諫之者,興風作浪者,滿身煩惱:可教者,悔過者,不能百分之壹百。是誰呀?都是拿文字冒險,指著醜,順理成章。丈夫的危險之言已接近分娩;指指點點,開槍,醜到可以挑釁。夫驕怒,夫卑恭。讓我們做以下事情。所以,殺的人越多,殺的人越多;告誡獵人,他們越多狩獵;進諫宮主者,宮主越拜;勸諫小人的人更受小人青睞。看其意誌,又想和勸諫者鬥,又生氣,別的不管。

這篇文章出自唐代杜牧的《全唐人諫書》。

《全唐雯勸人書》的創作背景:

編者根據清代仁宗的《唐代帝王著作序》、《唐代著作例》和法石山的《唐代著作校勘錄》(存素堂續卷二),從《四庫全書》中的其他文集,如《古文遠》、《文淵華英》、《唐崔雯》等,整理編輯了《永樂大典》。

《李商隱詩選》等《全唐詩》早已失傳,清初註本《樊南文集》抄自《文苑》,全整理《永樂大典》多篇,錢振倫兄弟據此對《樊南文集註》作了補充。

  • 上一篇:翻譯(5)phasiRNA
  • 下一篇:有哪些貓比較好養?
  • copyright 2024考研網大全