當前位置:考研網大全 - 免費翻譯 - 《日月尋蹤》的文言文翻譯是什麽?

《日月尋蹤》的文言文翻譯是什麽?

翻譯:

在寧波市內,靠近南門的地方,有壹個日月潭。日湖呈圓形,略小,故稱“日湖”。月湖較長,略大,故稱“月湖”。兩個湖像壹個環壹樣連在壹起,中間隔著壹個湖堤,壹座小橋像紐帶壹樣跨在上面。日湖旁的高祖池少建祖廟。何張之的雕像穿著壹件長長的皇家長袍,壹點也沒有黃冠的架勢。祠堂內鐫刻著唐玄宗為他寫的詩《送別》,以示榮耀。八十多歲的何要求回鑒湖老家養老。他的詩《回家》說:“年少離家,故人歸來,鄉音不改。兒孫相見不相識,笑問客從何處來?”80歲退休已經很晚了,但當時的人都叫他代代相傳。有壹次,何去拜訪壹位賣藥的王姓老人,向他請教延年益壽的方法。他給了他壹顆珍珠。看到賣蛋糕的路過,老人用珍珠換了蛋糕吃。他張之不好意思說話,非常不安和後悔。老人說:“小氣的毛病還沒有去掉。長生之法從何而來?”於是他把珍珠還給他,然後離開了。所以他張之只是壹個追求財富和財富的人。《隱士傳》寫成《唐書》,也很不倫不類。月亮湖,壹個巨大的湖,明亮,閃耀,可愛,直接通向程楠。

城下種的桃樹楊柳密,圍在湖岸不知足。其中還種植名花名果。湖中有許多官員修建的亭臺樓閣,梯田已經傾斜破碎,而松樹和石頭依然翠綠。石頭上的喜樹樟樹有水桶那麽大,大概活了壹百多年。官家,田宅留作後人,園亭自賞。噴泉,樹石,園林,亭臺也是這樣,就像驛館壹樣。土赤水的汨羅閣只剩下壹個汨羅。“雪浪”之類的石頭在其中壹個花園裏已經很久了。清明時節,兩湖遊船很多,但橋太小,船不大。在城墻下再往前走壹點,桃花盛開,柳樹成蔭。遊客席地而坐,邊喝酒邊唱歌。西湖寫的壹首歌。

原文如下:

在寧波市南門附近,有壹個日月潭。太陽湖是圓的,略小,所以是白天;月湖又長又方,所以是月亮。這兩個湖像壹個環壹樣連接在壹起,中間有壹條堤壩,壹座小橋把它們連接起來。日湖有壹座何紹堅紀念館。紀真的朝服拖士紳,黃冠沒有天氣。我為唐玄宗在神社寫的《送別》這首詩而驕傲。紀真求鑒湖老,已八十多歲。他的詩《回家》說:“年少離家,故人歸來,鄉音不改。

兒孫們遇到陌生人,會微笑著問客人是哪裏人。“八十歲返老還童不算早,但人們稱之為奔回,這是從古代流傳到現代的說法。紀真曾拜見賣藥的王老,求其搶舉之術,持珠使之。王老壹見賣餅的,就拿珍珠當餅。紀真不敢說話,他後悔了。王老曰:“不除儉,何以得之?”但還是歸還了珍珠,然後離開了。然後季節真的很直很豐富。《唐人隱逸傳》這本書不倫不類。月湖滿汪洋,敏瑟可愛,達南城。

城下密植桃柳,湖岸四周,也栽種名花、名果、名樹,以載其左右。湖中,壹排排的人都是君子園亭,亭臺斜倚,綠松石蒼老。石頭上的喜樹樟樹有大鬥,百年以上有率。四明士紳,田宅父子,園亭父子。平泉木石,楚秦多,故園亭亦有所論,如傳官職。土赤水汨羅亭只剩下汨羅了。所謂的“雪浪”和其他石頭在某個花園裏已經很久了。清明這壹天,兩湖上的遊船很紅火,橋船卻大不了。城墻下腳尖略寬,桃柳燦爛。遊人席地而坐,飲酒唱歌,西湖有壹曲。

《日月潭》是描寫清初寧波月湖風光的代表作。它包含了場景中的感受,討論中的情緒,交融的場景,跌宕起伏的感情,時間上從古代到現代的長跨度,空間上角度的快速跳躍,這壹切都源於作者內心的激蕩。

  • 上一篇:辜鴻銘,晚清怪人,愛聞裹腳布,愛偷手帕。
  • 下一篇:《五月的石榴紅如火》的原文與譯文
  • copyright 2024考研網大全