真題實操訓練:考前壹個月,妳需要用真題和其他合適的材料,讓自己保持考試狀態。真題是緊密反映考試要求的材料,需要妳認真訓練。
聽力和口譯不要放松:CATTI口試無疑是對所有能力的綜合考核。考前壹個月,妳需要邊聽邊練習做筆記,在訓練中不斷總結自己,找到適合自己的筆記方法;口語和口譯也要通過短期強化訓練來保持和提高。
CATTI是“中國翻譯工作者資格認證考試-Catti”,所有人都可以報名參加面向全社會的職業資格考試。
考試分為七種語言,分別是英語、日語、法語、阿拉伯語、俄語、德語、西班牙語等。四個等級,分別是:高級翻譯;壹級口譯、筆譯、筆譯;二次口譯、筆譯和翻譯;三級口譯,筆譯翻譯;分為筆譯和口譯兩大類,口譯又分為交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
翻譯碩士(MTI)研究生可以只考口譯實踐或翻譯實踐科目,不考綜合能力科目。