第壹句:主語是L'efficacité,也就是“效率(或才能)”,定語修飾詞是des rares femmes ascens,整個句子是壹個系統結構,述語是un argument,也就是“證據,論據”,修飾詞是en leur faveur,也就是“支持他們,向著他們那邊”妳自己加上“這個論據”,不壹定。
第二句:Comme si是“像,好像”,從語氣上是這個意思:“他沒有反駁,好像根本沒什麽可說的”。
我對第三句的翻譯是:“他沒有錢,所以找到這個地方讓他更快樂。”德奧坦加...que是壹個非常法式的因果關系表達。意思是“因為...(闕背後的原因),是更多...(……(加號)後的形容詞)
最後這句話如果用在考試中會加分。
上一篇:為什麽徐工的研究生待遇這麽低?下一篇:他嚴光在哪裏工作?