當前位置:考研網大全 - 作文大全 - 塞翁失馬文言文翻譯及註釋

塞翁失馬文言文翻譯及註釋

《塞翁失馬》文言文翻譯及註釋:

翻譯:冢任邊塞附近的人中有個吾於推測吾兇的人,他的馬無緣無故走失到胡人那裏去了。人們都來慰問他。這位老人卻說:“這件事怎麽不是壹件好事呢?”過了幾個月,他的馬帶著胡人的駿馬回來了。

人們都來祝賀他,這位老翁說:“這怎麽不能變為壞事呢?”他家裏有好馬,他的兒子歡喜騎馬,壹天,他兒子不幸從馬背上摔下折斷了大腿骨。

人們又都來慰問他,這位老人說:“這怎麽不能變為壹件好事呢?”過了壹年,胡人大舉入侵邊塞,青壯年都拿起武器參戰。靠近邊塞的人,死亡的占十分之九。這老翁的兒子只因腿腳有毛病的緣故,父親和兒子壹同保全了性命。

註釋:馬無故亡而入胡:“亡”今義為“死”,古義除有“死”義外,還有“逃跑”、“丟失”義。本文應解釋為“丟失”、“走失”。人皆吊之:“吊”,古義壹般釋為“慰問”、“安慰”。

《塞翁失馬》原文:

近塞上之人有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之。其父日:“此何遽刁為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。

人皆賀之,其父日:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父日:“此何遽不為福乎?”居壹年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。

  • 上一篇:華萊健安化黑茶獎金制度
  • 下一篇:放生粵語歌詞
  • copyright 2024考研網大全