春天粒雪
韓愈?【唐朝】
新的壹年來了,但仍然看不到芬芳的花朵,到了二月,才驚訝地發現,小草已經發芽了新芽。
雪晚春來,意為院樹花穿飛。
翻譯:
新年依然看不到香花,驚訝地發現2月初有些草發芽了。
而雪,卻認為春天來得太晚,故意化成花朵,在庭院的樹間飛舞。
給…作註解
新年:指農歷正月初壹。
芳華:泛指芳香的花朵。
楚:剛才。
驚喜:新奇,驚喜。
猜疑:怨恨;憤恨
所以:有意為之。
贊賞:
它描繪了詩人在早春和二月看到跳舞的春雪和新長出來的小草時的驚喜心情,表達了這首詩。
人們熱愛並期待著春天的到來。
新年過後,詩人驚奇地看到了草芽,雖然他沒有看到花。壹個“全”字就揭示了這壹點。
有點焦慮的心情。《第壹次震驚》描寫了詩人擺脫寒冬後,感受春天來臨的新奇、驚喜和喜悅。
愛情。
用三四句話,寫壹寫跳舞的春雪對詩人的感受。雖然百花盛開的春天來了,但它在樹上飛來飛去。
我們的雪花裝點了另壹派春色,文字把原因變成了結果。原來是因為飛雪,春天才姍姍來遲,詩人。
但寫成雪,因為春天的到來而舞蹈,增加了詩的趣味性。