當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英語句子的翻譯與分析

英語句子的翻譯與分析

1在這裏擊發At的第壹槍表示壹個時間點,比較準確,所以應該翻譯成“壹俟………”的意思。

聽到開火的第壹聲槍響也可以用,現在還附帶了分詞表,表示動物聽到槍響的時候會…

但不如第壹部,因為無法表現緊張慌亂的語境。如果妳必須用這個,在它前面放壹個。壹聽到第壹聲槍響也意味著“壹俟……”

聽到第壹聲槍響,所有的動物都迅速跑開了。

4 .撕裂更多的是壹個度,不僅僅是字面意思,而是根據上下文,比如:

撕裂般的匆忙是“匆匆忙忙”和“匆匆忙忙”

“忙得不可開交”

  • 上一篇:邵葉《照鏡子》原文與譯文賞析
  • 下一篇:深圳君悅酒店的會議設施:
  • copyright 2024考研網大全